<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?><?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
  <fileDesc>
    <titleStmt>
      <title type="main">Parzival</title>
      <title type="sub">Transkription des Textzeugen fr59</title>
      <author>Wolfram von Eschenbach</author>
      <editor>Parzival-Projekt Bern</editor>
    </titleStmt>
    <publicationStmt>
      <authority>Parzival-Projekt Bern</authority>
      <pubPlace>Bern</pubPlace>
      <date>11.10.22</date>
    </publicationStmt>
    <sourceDesc>
      <msDesc>
        <msIdentifier>
          <settlement>Marburg</settlement>
          <repository>Hessisches Staatsarchiv</repository>
          <idno>Best. 147 Hr 1 Nr. 16</idno>
          <altIdentifier type="Parzival-Projekt">
            <idno>fr59</idno>
          </altIdentifier>
        </msIdentifier>
        <physDesc><objectDesc><p corresp="Parzival-Projekt_fr59">
                                <title type="main">Fr. 59:</title>
                                <list>
                                    <item>Marburg, Hessisches Staatsarchiv, Best. 147 Hr 1 Nr. 16 verschollen</item>
                                </list>
                                Pergament
                                
                                – Reste einer oberen Blatthälfte in 2 Querstreifen
                                
                                – Format 9,5 x 16 cm (urspr. Schriftraum ca. 25 x 18,5–19 cm), zwei Spalten zu 43 Zeilen, Verse abgesetzt
                                
                                – 13. Jh.
                                
                                – mitteldeutsch (vermutlich rheinfränkisch)
                                
                                – Abschnittsgliederung bei Sinnabschnitten durch aus der Zeile herausgerückte Initialen
                                
                                – Fassungszugehörigkeit: *D       
                                
                                – vgl. zur Hs. auch die Angaben im <ref target="http://www.handschriftencensus.de/1032">Handschriftencensus,</ref>.
                            </p></objectDesc>
        <objectDesc>
        <p>Dieses Fragment ist verschollen.</p>
        </objectDesc>
        </physDesc>
      </msDesc>
    </sourceDesc>
  </fileDesc>
  <encodingDesc>
  <charDecl>
   <char xml:id="finis">
    <charName>Finis-Zeichen</charName>
   </char>
   <char xml:id="alin1">
    <charName>Alinea-Zeichen</charName>
   </char>
   <char xml:id="deligatur">
    <charName>de-Ligatur</charName>
   </char>
   <char xml:id="latAbbrRum">
    <charName>Lateinische Abkürung für -rum</charName>
   </char>
   <char xml:id="latAbbrIs">
    <charName>Lateinische Abkürzung für -is</charName>
   </char>
   <char xml:id="latAbbrEt">
    <charName>Lateinische Abkürzung für -et/-it</charName>
   </char>
   <char xml:id="latAbbrEt2">
    <charName>Lateinische Abkürzung für -et</charName>
    <note>Vgl. Cappelli, Lexicon abbreviaturarum, S. 408, Sp. a, letzte Zeile.</note>
   </char>
   <char xml:id="zeilenfuellsel">
    <charName>Zeilenfüllsel</charName>
   </char>
  </charDecl>
  </encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<note>Abschnitt 574.24-575.10; 576.07-22; 577.20-578.05; 579.03-18</note>
<note>Das Fragment verschollen (siehe Bonath/Lomnitzer S. 143 u. Nellmann S. 344.)</note>
<note>Datei erstellt von YCh am 20.04.2012 nach Nellmann, Neues zur Parzival-Überlieferung, ZfDPh 85 (1966), S. 344. Angeführt wird nur der dort bezeugte Wortlaut.</note>
<note>Endredaktion 2017 AB</note>
<pb xml:id="fr59001r"/><cb xml:id="fr59001ra"/>
<l xml:id="fr59_574.24"><supplied reason="unleserlich" resp="Sekundärliteratur">sit dir din truwe daz geriet</supplied></l>
<l xml:id="fr59_574.25"><supplied reason="unleserlich" resp="Sekundärliteratur">mich erbarmet iemer me din tugent</supplied></l>
<l xml:id="fr59_574.26"><supplied reason="unleserlich" resp="Sekundärliteratur">du habes aldir oder iugent</supplied></l>
<cb xml:id="fr59001rb"/>
<l xml:id="fr59_576.07"><supplied reason="unleserlich" resp="Sekundärliteratur">der adem wart do funden</supplied></l>
<pb xml:id="fr59001v"/><cb xml:id="fr59001va"/>
<l xml:id="fr59_577.20"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/><supplied reason="unleserlich" resp="Sekundärliteratur"> mit truwen nemen war</supplied></l>
<cb xml:id="fr59001vb"/>
<l xml:id="fr59_579.03"><supplied reason="unleserlich" resp="Sekundärliteratur">vnde dannen geleitet</supplied></l>
<l xml:id="fr59_579.17"><supplied reason="unleserlich" resp="Sekundärliteratur">swa der helm was in gebogen</supplied></l>
<l xml:id="fr59_579.18"><supplied reason="unleserlich" resp="Sekundärliteratur">da gein daz houpt in gezogen</supplied></l>
</body>
</text>
</TEI>