<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader xml:lang="de">
  <fileDesc>
    <titleStmt>
      <title type="main">Parzival</title>
      <title type="sub">Transkription des Textzeugen fr3</title>
      <author>Wolfram von Eschenbach</author>
      <editor>Parzival-Projekt Bern</editor>
    </titleStmt>
    <publicationStmt>
      <authority>Parzival-Projekt Bern</authority>
      <pubPlace>Bern</pubPlace>
      <date>2017</date>
    </publicationStmt>
    <sourceDesc>
      <msDesc>
        <msIdentifier>
          <settlement>Weimar</settlement>
          <repository>Herzogin Anna Amalia  bibliothek</repository>
          <idno>Cod. Fol. 439a (12)</idno>
          <altIdentifier type="Parzival-Projekt">
            <idno>fr3</idno>
          </altIdentifier>
        </msIdentifier>
        <physDesc><objectDesc><p corresp="Parzival-Projekt_fr3">
                                <title type="main">Fr. 3 (c)</title>
                                <list>
                                    <item>Weimar, Herzogin Anna Amalia Bibliothek, Cod. Fol. 439a (12), verschollen</item>
                                </list>
                                Pergament
                                
                                – Reste von 2 Blättern
                                
                                – Format 25,5-27 x 15 cm, urspr. Format 33–34 x 24 cm (Schriftraum ca. 24–24,5 x 20,5–21 cm), drei Spalten zu 34 Zeilen, Verse abgesetzt
                                
                                – Ende des 13. Jhs / Anfang des 14. Jhs.
                                
                                – ostmitteldeutsch (thüringisch)
                                
                                – Abschnittsgliederung durch einzeilige rote Lombarden
                                
                                – die Anfangsbuchstaben (meist Majuskeln) sind nicht ausgerückt
                                
                                – Fassungszugehörigkeit: *D     
                                
                                – vgl. zur Hs. auch die Angaben im <ref target="http://www.handschriftencensus.de/1024">Handschriftencensus</ref>.
                            </p></objectDesc>
        <objectDesc>
        <p>Das Fragment ist verschollen. Abgedruckt wurden nur die Verse in: Franz Lichtenstein, Weimarer Bruchstücke von Wolframs Parzival, in: ZfdA 22 (1878), S. 366-374, 432.</p>
        </objectDesc>
        </physDesc>
      </msDesc>
    </sourceDesc>
  </fileDesc>
  <encodingDesc>
  <charDecl>
   <char xml:id="finis">
    <charName>Finis-Zeichen</charName>
   </char>
   <char xml:id="alin1">
    <charName>Alinea-Zeichen</charName>
   </char>
   <char xml:id="deligatur">
    <charName>de-Ligatur</charName>
   </char>
   <char xml:id="latAbbrRum">
    <charName>Lateinische Abkürung für -rum</charName>
   </char>
   <char xml:id="latAbbrIs">
    <charName>Lateinische Abkürzung für -is</charName>
   </char>
   <char xml:id="latAbbrEt">
    <charName>Lateinische Abkürzung für -et/-it</charName>
   </char>
   <char xml:id="latAbbrEt2">
    <charName>Lateinische Abkürzung für -et</charName>
    <note>Vgl. Cappelli, Lexicon abbreviaturarum, S. 408, Sp. a, letzte Zeile.</note>
   </char>
  </charDecl>
  </encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<note>Abschnitt 237.05-239.12</note>
<note>Bei Punkten innerhalb des Verses <gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/> gesetzt, wenn vor oder nach einem Vers noch Buchstaben anzunehmen sind (nach Lachmann), <gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/> gesetzt.</note>
<note>Vermutlich kam im Fragment auch das Schaft-s vor, doch alle Minuskel-s sind mit "s" wiedergegeben, folglich wird dies in der Transkription so übernommen.</note>
<note>í im Druck als î transkribiert.</note>
<note>Transkribiert von MiGe am 31.07.2013 ab digitalisiertem Zeitschriftenartikel.</note>
<note>Gegengelesen von JLa am 8. August 2013 ab digitalisiertem Zeitschriftenartikel.</note>
<note>Endredaktion durch JKl am 12.12.2016 ab digitalisiertem Zeitschriftenartikel, unl-Stellen nachbearb. am 20.12.2016.</note>
<cb xml:id="fr3001rc"/>
<l xml:id="fr3_237.05"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/>schlachen gevar <gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/>ch wiz</l>
<l xml:id="fr3_237.06"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/>urden dar vf gele<gap reason="unleserlich" extent="2" unit="Buchstabe"/> mit vli</l>
<l xml:id="fr3_237.07"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/> wirt do selbe wa<gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/>r na<choice><am>̄</am><ex>m</ex></choice></l>
<l xml:id="fr3_237.08"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/> was an homute</l>
<l xml:id="fr3_237.09"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/>t im twc sich par</l>
<l xml:id="fr3_237.10">Eine sidine twehel</l>
<l xml:id="fr3_237.11"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/>es g<gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/></l>
<l xml:id="fr3_237.12"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/>v k<gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/></l>
<l xml:id="fr3_237.30"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/>n si w<gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/></l>
<l xml:id="fr3_238.01">So da gedi<gap reason="unleserlich" extent="1" unit="Buchstabe"/>et were</l>
<l xml:id="fr3_238.02">Nv horet ein <gap reason="unleserlich" extent="1" unit="Buchstabe"/>nd<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice> mere</l>
<l xml:id="fr3_238.03">Hvndert knapen ma<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice> gebot</l>
<l xml:id="fr3_238.04">Di nam<gap reason="unleserlich" extent="2" unit="Buchstabe"/>n wîzen twehelen br<gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/></l>
<l xml:id="fr3_238.05">Mit zvchten vor de grale</l>
<note resp="#MiGe_Transkribent" target="#?1_238.05 #Fr3;369"><ref>de</ref>: Nasalstrich ging vergessen oder wurde abgerieben.</note>
<l xml:id="fr3_238.06">Di giengen al zv male</l>
<l xml:id="fr3_238.07"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/>n<choice><am>̄</am><ex>d</ex></choice> teileden vor di tablen sich</l>
<l xml:id="fr3_238.08"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/>a<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice> sagete mîr daz sage ovch ich</l>
<pb xml:id="fr3001v"/><cb xml:id="fr3001va"/>
<l xml:id="fr3_238.09">vf v w îegeliches eit</l>
<note resp="#MiGe_Transkribent" target="#?1_238.09 #Fr3;369"><ref>v w îegeliches</ref>: Vermutlich fehlt er-Kürzel nach <ref>w</ref>.</note>
<l xml:id="fr3_238.10"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/>az vor<gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/>le were bereit</l>
<l xml:id="fr3_238.11">Sal ich d<gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/><sic>emanne</sic> trigen</l>
<l xml:id="fr3_238.12">So mu<gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/> mit mir ligen</l>
<l xml:id="fr3_238.13">Swa na<gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/>ener bot di hant</l>
<l xml:id="fr3_238.14"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/>reite vant</l>
<l xml:id="fr3_238.15"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/> kalt</l>
<l xml:id="fr3_238.16"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/>v<gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/></l>
<l xml:id="fr3_239.05">Allez vo<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice> des grale<gap reason="unleserlich" extent="1" unit="Buchstabe"/> craft</l>
<l xml:id="fr3_239.06">Di w<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice>de geselle.sch<gap reason="unleserlich" extent="1" unit="Buchstabe"/>ft</l>
<l xml:id="fr3_239.07">Hete wirtschaft vo<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice> de<choice><am>̄</am><ex>m</ex></choice> gral</l>
<l xml:id="fr3_239.08">Wol gemerkete parz<gap reason="unleserlich" extent="1" unit="Buchstabe"/>val</l>
<l xml:id="fr3_239.09">Di richeit vn<choice><am>̄</am><ex>d</ex></choice> daz wnd<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice> groz <gap reason="unleserlich" extent="1" unit="Buchstabe"/> dr</l>
<note resp="#MiGe_Transkribent" target="#?1_239.09 #Fr3;369"><ref>dr</ref>: Die beiden Buchstaben sind der Beginn von "droz", welches über das vermutlich Vers 239.10 schliessende "v<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice>" übergeschrieben war.</note>
<l xml:id="fr3_239.10">Dvrch zvcht în vragens doch<gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/></l>
<l xml:id="fr3_239.11"><seg type="Initiale" subtype="nicht_ausgeführt" n="2">E</seg>r da<gap reason="unleserlich" extent="1" unit="Buchstabe"/>hte mîr riet gurnem<gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/></l>
<l xml:id="fr3_239.12">Mit grozen truwen ane scran<gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/></l>
<pb xml:id="fr3002r"/><cb xml:id="fr3002ra"/>
<l xml:id="fr3_363.29">Set sîn gebere vn<choice><am>̄</am><ex>d</ex></choice> horet sîne wort</l>
<l xml:id="fr3_363.30">In mînen hof liezich în dort</l>
<l xml:id="fr3_364.01">Kund<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice> dan ritters <sic>svn</sic> spehen</l>
<l xml:id="fr3_364.02">Ir muzt im rechter dînge iehen</l>
<l xml:id="fr3_364.03">Sîn lip zv valsche nî wart bald</l>
<l xml:id="fr3_364.04">Swer îm dar vber tvt gewalt</l>
<l xml:id="fr3_364.05">Werez min vater od<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice> mîn kint</l>
<l xml:id="fr3_364.06">Al di gegen îm în zorne sînt</l>
<l xml:id="fr3_364.07">Mîne mage od<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice> mîn brud<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice></l>
<l xml:id="fr3_364.08">Di musten des strites rud<gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/></l>
<l xml:id="fr3_364.09">Gegen mîr ziehen ich wil în weren.</l>
<l xml:id="fr3_364.10">Vn<choice><am>̄</am><ex>d</ex></choice> vor vnrechten strîte neren</l>
<l xml:id="fr3_364.11">Swa ich vor vwern hulden mac</l>
<l xml:id="fr3_364.12">Vz schildes ammechte i<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice> einen sac</l>
<l xml:id="fr3_364.13">Woldich mich e ziehen</l>
<l xml:id="fr3_364.14">Vn<choice><am>̄</am><ex>d</ex></choice> so verre vz arde vlîen</l>
<l xml:id="fr3_364.15">Da mich nieman erkande</l>
<l xml:id="fr3_364.16">E dan er vwer schande</l>
<l xml:id="fr3_364.17">Here an îm begînget</l>
<l xml:id="fr3_364.18">Gutliche îr entfînget</l>
<l xml:id="fr3_364.19">Billicher als dî her sint kum<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice></l>
<l xml:id="fr3_364.20">Vn<choice><am>̄</am><ex>d</ex></choice> vwern kumber han v<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice>num<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice></l>
<l xml:id="fr3_364.21">Den daz ir si willet rovben</l>
<l xml:id="fr3_364.22">Des suldir vch gelovben</l>
<l xml:id="fr3_364.23"><seg type="Initiale" subtype="nicht_ausgeführt" n="2">D</seg>er vurste sp<choice><am rend="hochgestellt">a</am><ex>ra</ex></choice>ch laz mich i<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice> sehen</l>
<l xml:id="fr3_364.24">Da mac nicht arges vz ges<gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/></l>
<l xml:id="fr3_364.25">Er reit da er gawan <gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/></l>
<l xml:id="fr3_364.26">Zwei ovgen vn<choice><am>̄</am><ex>d</ex></choice> ein h<gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/>ach</l>
<l xml:id="fr3_364.27">Di lippaot brachte dare</l>
<l xml:id="fr3_364.28">Daz d<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice> gast were wol ge<gap reason="unleserlich" extent="2" unit="Buchstabe"/>re</l>
<l xml:id="fr3_364.29">Vn<choice><am>̄</am><ex>d</ex></choice> rechte manliche sit</l>
<l xml:id="fr3_364.30">Sinen geberen wonete <gap reason="unleserlich" extent="2" unit="Buchstabe"/>ite</l>
<l xml:id="fr3_365.01">Swem <sic>varwe</sic> liebe ie e<gap reason="unleserlich" extent="1" unit="Buchstabe"/>holte</l>
<l xml:id="fr3_365.02">Daz <gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/>erze minne dolte</l>
<cb xml:id="fr3002rb"/>
<l xml:id="fr3_365.03">Her<gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/>es erkant pfant</l>
<l xml:id="fr3_365.04">Daz <gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/>ter mi<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice>ne êin</l>
<l xml:id="fr3_365.05">Als<gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/> v<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice>selt celt</l>
<l xml:id="fr3_365.06">Che<gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/> nîemer gar vol</l>
<l xml:id="fr3_365.07">Wa<gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/>ers vugen ka<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice></l>
<l xml:id="fr3_365.08">Iz s<gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/>n</l>
<l xml:id="fr3_365.09">Di<gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/>ze mi<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice>ne</l>
<l xml:id="fr3_365.10">V<gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/>ke an h<gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/>nne</l>
<l xml:id="fr3_365.11"><seg type="Initiale" subtype="nicht_ausgeführt" n="2">O</seg>bie vn<choice><am>̄</am><ex>d</ex></choice> mel<gap reason="unleserlich" extent="1" unit="Buchstabe"/>anz</l>
<l xml:id="fr3_365.12">Ir zwîer mi<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice>n. was so ganz</l>
<l xml:id="fr3_365.13">Vn<choice><am>̄</am><ex>d</ex></choice> stunt m<gap reason="unleserlich" extent="1" unit="Buchstabe"/>t sulchen truwen</l>
<l xml:id="fr3_365.14">Sîn zorn vch so<gap reason="unleserlich" extent="1" unit="Buchstabe"/>de ruwen</l>
<l xml:id="fr3_365.15">Daz er mit zorne vo<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice> ir reit balt</l>
<l xml:id="fr3_365.16">D<gap reason="unleserlich" extent="2" unit="Buchstabe"/> gab ir truren sulchez lêit</l>
<l xml:id="fr3_365.17">Daz ir kusche wart gegen zorne</l>
<l xml:id="fr3_365.18">Vnschuldich gawan des entgalt</l>
<l xml:id="fr3_365.19">Vn<choice><am>̄</am><ex>d</ex></choice> andere di ez mît îr da liden</l>
<l xml:id="fr3_365.20">Si quam dicke vz vrowen sîten</l>
<l xml:id="fr3_365.21">Sus vlacht ir kusche sich i<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice> zorn</l>
<l xml:id="fr3_365.22">Iz was îr beider ovgen <sic>zlon</sic></l>
<l xml:id="fr3_365.23">Swa si den wden man gesach</l>
<note resp="#MiGe_Transkribent" target="#?1_365.23 #Fr3;371"><ref>wden</ref>: Über <ref>w</ref> Loch im Pergament.</note>
<l xml:id="fr3_365.24"><gap reason="unleserlich" extent="2" unit="Buchstabe"/> herze melianze iach</l>
<l xml:id="fr3_365.25">Er muste <gap reason="unleserlich" extent="1" unit="Buchstabe"/>or vz d<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice> hoeste sîn</l>
<l xml:id="fr3_365.26">Si dachte ob er mich leret pîn</l>
<l xml:id="fr3_365.27">Den sal îc<gap reason="unleserlich" extent="1" unit="Buchstabe"/> g<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice>ne durch în han</l>
<l xml:id="fr3_365.28">Den îun<gap reason="unleserlich" extent="2" unit="Buchstabe"/>n w<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice>den svzen ma<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice></l>
<l xml:id="fr3_365.29"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/> mi<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice>ne</l>
<l xml:id="fr3_365.30"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/> h<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice>ze sînne</l>
<l xml:id="fr3_366.01"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/> noch vil geſch<gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/></l>
<l xml:id="fr3_366.02"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/>dîz obien nîet</l>
<l xml:id="fr3_366.03"><seg type="Initiale" subtype="nicht_ausgeführt" n="2">N</seg><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/>at<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice> ſp<choice><am rend="hochgestellt">a</am><ex>ra</ex></choice>ch</l>
<note resp="#MiGe_Transkribent" target="#?1_366.03 #Fr3;372"><ref><seg type="Initiale" subtype="nicht_ausgeführt" n="2">N</seg></ref>: Laut Anmerkung im Druck war Initiale rot.</note>
<l xml:id="fr3_366.04">Do <gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/> gawan sach</l>
<l xml:id="fr3_366.05">V<gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/> entfienc</l>
<l xml:id="fr3_366.06"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/> rede ane vîenc</l>
<cb xml:id="fr3002vb"/>
<l xml:id="fr3_368.16">Ich getruwe <gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/></l>
<l xml:id="fr3_368.17">Ich wil den vrem<gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/></l>
<l xml:id="fr3_368.18">Dienstes nach lo<gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/></l>
<l xml:id="fr3_368.19">Tochter so si dir <gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/></l>
<l xml:id="fr3_368.20">Er<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice> hat mir an <gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/></l>
<l xml:id="fr3_368.21">Kum mîner b<gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/></l>
<l xml:id="fr3_368.22">De<choice><am>̉</am><ex>r</ex></choice> megede wart z<gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/></l>
<l xml:id="fr3_368.23">Do si in di <gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/>nate ginc</l>
<l xml:id="fr3_368.24">Gawan si mit zvcht entfinc</l>
<l xml:id="fr3_368.25"><seg type="Initiale" subtype="nicht_ausgeführt" n="2">Z</seg>v d<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice> suzîn er <gap reason="unleserlich" extent="2" unit="Buchstabe"/> saz</l>
<l xml:id="fr3_368.26">Er danctir daz si nicht v<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice>gaz</l>
<l xml:id="fr3_368.27">Sîn da ma<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice> im missebot</l>
<l xml:id="fr3_368.28">Er sp<choice><am rend="hochgestellt">a</am><ex>ra</ex></choice>ch geleit ie rîtter not</l>
<l xml:id="fr3_368.29">Durch êin sus wenic vro</l>
<l xml:id="fr3_368.30">Da soldich durch vch inne sin</l>
<l xml:id="fr3_369.01">Di iunge suze <gap reason="unleserlich" extent="2" unit="Buchstabe"/>are</l>
<l xml:id="fr3_369.02">Sp<choice><am rend="hochgestellt">a</am><ex>ra</ex></choice>ch an alle vare</l>
<l xml:id="fr3_369.03">Got sich des wol v<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice>sinnen kan</l>
<l xml:id="fr3_369.04">Here îr sît d<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice> erste man</l>
<l xml:id="fr3_369.05">D<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice> ie miner rede geselle wart</l>
<l xml:id="fr3_369.06"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/>st mîn zvcht dar ane bewart</l>
<l xml:id="fr3_369.07">Vn<choice><am>̄</am><ex>d</ex></choice> ouch min schemelich<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice> sîn</l>
<l xml:id="fr3_369.08">Daz git an vrouden <gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/> <sic>gwin</sic></l>
<l xml:id="fr3_369.09">Si wande mir meisterin viach</l>
<note resp="#MiGe_Transkribent" target="#?1_369.09 #Fr3;373"><ref>viach</ref>: Womöglich er-Kürzel über <ref>v</ref> erloschen.</note>
<l xml:id="fr3_369.10">Di rede were sinne dach</l>
<l xml:id="fr3_369.11">Here ich bîn vw<gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/>n<choice><am>̄</am><ex>d</ex></choice><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/></l>
<note resp="#MiGe_Transkribent" target="#?1_369.11 #Fr3;373"><ref>bîn</ref>: Es könnte auch "bitt" heissen.</note>
<l xml:id="fr3_369.12">Daz lere mi<gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/></l>
<l xml:id="fr3_369.13">Den nennich <gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/></l>
<l xml:id="fr3_369.14">Habet ir mich <gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/></l>
<l xml:id="fr3_369.15"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/>h vare doch vf d<gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/></l>
<l xml:id="fr3_369.16"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/>an dich dar <gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/></l>
<l xml:id="fr3_369.17"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/> sit mit warheit ic<gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/></l>
<l xml:id="fr3_369.18"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/>wî dî name<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice> teilen <gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/></l>
<l xml:id="fr3_369.19"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/>ines libes <gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/></l>
<cb xml:id="fr3002vc"/>
<l xml:id="fr3_369.20">Nv sît maget vn<choice><am>̄</am><ex>d</ex></choice> man</l>
<l xml:id="fr3_369.21">Ich han vwer vn<choice><am>̄</am><ex>d</ex></choice> mîn gegert</l>
<l xml:id="fr3_369.22">Lat <sic>mîr mîch</sic> h<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice>re vngewert</l>
<l xml:id="fr3_369.23">Vn<choice><am>̄</am><ex>d</ex></choice> <sic>sene<choice><am>̄</am><ex>m</ex></choice>liche</sic> vo<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice> v gen</l>
<note resp="#JKl_Gegenleser" target="#?1_369.23 #Fr3P372"><ref><sic>sene<choice><am>̄</am><ex>m</ex></choice>liche</sic></ref>: Würde für <sic>sene<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice>liche</sic> plädieren, die MHDBDB verzeichnet aber keine der beiden Formen.</note>
<l xml:id="fr3_369.24">Dar vmbe muz zv rechte sten</l>
<l xml:id="fr3_369.25">Vw<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice> prîs vo<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice> vwers selbes zvcht</l>
<l xml:id="fr3_369.26">Sit mîn magetumliche vlucht</l>
<l xml:id="fr3_369.27"><gap reason="unleserlich" extent="1" unit="Buchstabe"/>wer gnade suchet</l>
<l xml:id="fr3_369.28">Obir here des geruchet</l>
<l xml:id="fr3_369.29">Ich wil vch geben mî<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice>ne</l>
<l xml:id="fr3_369.30">Mit herzelichem sînne</l>
<l xml:id="fr3_370.01"><seg type="Initiale" subtype="nicht_ausgeführt" n="2">O</seg>b ir manliche sîte hat</l>
<l xml:id="fr3_370.02">So wenich wol daz îr nîcht lat</l>
<l xml:id="fr3_370.03"><gap reason="unleserlich" extent="1" unit="Buchstabe"/>r endient mîr wandîchs bîn wert</l>
<note resp="#MiGe_Transkribent" target="#?1_370.03 #Fr3;373"><ref><gap reason="unleserlich" extent="1" unit="Buchstabe"/>r</ref>: Entweder "Er" oder "Jr".</note>
<l xml:id="fr3_370.04">Sit ovch mîn vater helfe gert</l>
<l xml:id="fr3_370.05">An vrunden vn<choice><am>̄</am><ex>d</ex></choice> an magen</l>
<l xml:id="fr3_370.06">Lat v<gap reason="unleserlich" extent="1" unit="Buchstabe"/>h des nîcht betragen</l>
<l xml:id="fr3_370.07">Er endietît vns vf mînes êines lon</l>
<note resp="#MiGe_Transkribent" target="#?1_370.07 #Fr3;374"><ref>Er</ref>: Es könnte auch "Ir" heissen.</note>
<l xml:id="fr3_370.08">Er sp<choice><am rend="hochgestellt">a</am><ex>ra</ex></choice>ch vrowe vwes mu<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice>des don</l>
<l xml:id="fr3_370.09">Wîl mich vo<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice> truwen scheiden</l>
<l xml:id="fr3_370.10">Vntruwe v solde lêiden</l>
<l xml:id="fr3_370.11">Mîn truwe dolt dî pfandes not</l>
<l xml:id="fr3_370.12">Ist di vnv<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice>lost so bîn ich tot</l>
<l xml:id="fr3_370.13">Doch lat mich dienst vn<choice><am>̄</am><ex>d</ex></choice> sinne.</l>
<l xml:id="fr3_370.14">Keren gegen vw<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice> minne</l>
<l xml:id="fr3_370.15"><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/>ch mî<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice>ne muget geben</l>
<note resp="#MiGe_Transkribent" target="#?1_370.15 #Fr3;374"><ref><gap reason="Fragmentverlust" extent="unbekannt"/>ch</ref>: <ref>ch</ref> hier sehr deutlich. Folglich hat dieses Fragment hier eine von allen anderen Handschriften abweichende Lesart.</note>
<l xml:id="fr3_370.16">Som<gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/> vunf iar er leben</l>
<l xml:id="fr3_370.17">Daz <gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/> mî<choice><am>̄</am><ex>n</ex></choice>ne <sic>zil</sic> ein zal</l>
<l xml:id="fr3_370.18">Nv dacht<choice><am>̉</am><ex>er</ex></choice> des wî partzeval</l>
<l xml:id="fr3_370.19">Wîben b<gap reason="unleserlich" extent="1" unit="Buchstabe"/>z getruwete den gote</l>
<l xml:id="fr3_370.20">Sin b<gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/>chen was dirre megede ein</l>
<l xml:id="fr3_370.21">Gawan <gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/>az herze sîn bote</l>
<l xml:id="fr3_370.22">Do gelobeter de<choice><am>̄</am><ex>m</ex></choice> vrowelîn</l>
<l xml:id="fr3_370.23">Er wolde durch lî <gap reason="unleserlich" extent="2" unit="Buchstabe"/>pen <gap reason="unleserlich" extent="unbekannt"/>gen</l>
</body>
</text>
</TEI>