{
  "meta": {
    "generated-by": "parzival-static-api/src/generate.xsl",
    "task": "metadata-commentary",
    "generated-on": "2025-10-15T15:17:30.799703258+02:00",
    "description": "Fassungskommentar."
  },
  "commentary": [
    {
      "vers": "1.21",
      "id": "C_A_00001",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00001'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>1.21 (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>gelîchent</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>g</span><span class='fk-bold'>(</span><span class='fk-bold fk-italic'>e</span><span class='fk-bold'>)</span><span class='fk-bold fk-italic'>lîchet</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>gelicket</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Sofern hinsichtlich der Verbalendung </span><span class='fk-italic'>-</span><span class='fk-italic'>ent </span><span>kein Augensprung zwischen </span><span class='fk-italic'>gelîch-ent </span><span>(1.21) und </span><span class='fk-italic'>geb-ent </span><span>(1.22) vorliegt, lässt sich das Prädikat </span><span class='fk-italic'>gelîchent </span><span>(*D) </span><span>sinnvoll </span><span>als 3. Pers. Pl. </span><span>Ind</span><span>. </span><span>Präs</span><span>. </span><span>v</span><span>erstehen; die Pluralform bezieht sich auf </span><span class='fk-italic'>zin </span><span>und </span><span class='fk-italic'>troum </span><span>als </span><span>die beiden </span><span>Subj</span><span>. des Satzes von 1.20–21. </span><span>Somit</span><span> befinden sich </span><span class='fk-italic'>zin </span><span class='fk-italic'>anderhalb</span><span class='fk-italic'> an dem glase </span><span>und </span><span class='fk-italic'>des blinden </span><span class='fk-italic'>troum </span><span>syntaktisch auf einer Ebene, so dass eine weitergehende Interpunktion in diesem Satz nicht notwendig ist. Die Verbalform </span><span class='fk-italic'>gelîchent </span><span>in intransitiver Funktion </span><span>bezieht sich auf mhd. </span><span class='fk-italic'>gelîchen </span><span>entweder in der Bedeutung von ‚gleich, ähnlich sein‘ oder von ‚gefallen‘ (vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=G01540' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. 1, Sp. 814</span></a><span>, und </span><span class='fk-small-caps'>Schirok</span><span class='fk-small-caps'> 1986, </span><span>S. 122 f.): </span><span>‚Sowohl das Zinn auf der Rückseite des Spiegels als auch der Traums eines Blinden </span><span>sind gleich / </span><span>gefallen.‘ </span><span>Bei </span><span class='fk-italic'>gelîchet </span><span>(*G) könnte es sich zum einen um das Prädikat des Satzes von 1.20–21 mit finiter Verbalform im </span><span>Sg</span><span>. handeln, </span><span>folglich </span><span>in Inkongruenz zu den beiden </span><span>Subj</span><span>. </span><span class='fk-italic'>zin </span><span>und </span><span class='fk-italic'>troum</span><span>, zum anderen, wie in *T, um das Part. </span><span>Prät</span><span>. des </span><span>sw</span><span>. Verbs </span><span class='fk-italic'>lîchen </span><span>(‚glätten, polieren‘); *T bietet mit </span><span class='fk-italic'>gelicket </span><span>wohl eine Nebenform dieses Part</span><span>izips</span><span>, vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=L01277' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. 1, Sp. 1897</span></a><span>, </span><span class='fk-small-caps'>Schöller 2009</span><span>, S. 270 f., insbesondere Anm. 38, und </span><span class='fk-small-caps'>MWB</span><span>, Bd. 3,3, Sp. 1106 (</span><span>3</span><span class='fk-italic'>lîchen</span><span>). </span><span>Dadurch wird die Bedeutung ‚Zinn am Glas aufge</span><span>tra</span><span>gen‘ gestützt. </span><span>Im Fall von </span><span class='fk-italic'>gelicket </span><span>(*T) </span><span>wäre auch eine Ableitung von </span><span class='fk-italic'>geligen</span><span> (‚liegen, darnieder liegen, zu liegen kommen‘)</span><span> denkbar</span><span>, die Bedeutung wäre dann ‚Zinn unter Glas gelegt‘, vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=G01588' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span class='fk-small-caps'>, </span><span>Bd. 3, Sp. 817</span></a><span>.</span><span> Die Lesarten von 1.19–21 in *m sind ein eindrückliches Beispiel für die Verständnisschwierigkeiten, die der ›Parzival‹-Prolog </span><span>Schreibern </span><span>des</span><span> 15. Jahrhundert</span><span>s, aber auch den Rezipienten bis heute</span><span> bereitet: Sämtlichen </span><span>*m-</span><span>Textzeugen fehlt in 1.20 das </span><span class='fk-italic'>zin</span><span>, mit dem </span><span>in Antike und Mittelalter </span><span>üblicherweise das Spiegelglas belegt wurde, und </span><span>sie </span><span>ersetzen es durch </span><span class='fk-italic'>zuo</span><span>, wohl ein Adv., das die Bewegung</span><span>srichtung</span><span> des Hasen bezeichnet. Zudem überliefern die *m-Textzeugen mehrheitlich </span><span class='fk-italic'>grase </span><span>(Hs. m, aus einer Korrektur heraus, </span><span>sowie </span><span>ohne Korrektur Hs. </span><span>o), nur Hs. n bietet die </span><span>(</span><span>aus einem fehlerhaften </span><span class='fk-italic'>glage </span><span>heraus korrigierte</span><span>)</span><span> Lesart </span><span class='fk-italic'>glase </span><span>wie die übrigen Fassungen.</span><span> Die Verbalform </span><span class='fk-italic'>glîchet </span><span>im Singular steht als Prädikat des Teilsatzes von 1.19–21 in Inkongruenz zu den beiden </span><span>Subj</span><span>. </span><span class='fk-italic'>ein </span><span class='fk-italic'>schalkehter </span><span class='fk-italic'>hase </span><span>(1.19) und </span><span class='fk-italic'>des blinden </span><span class='fk-italic'>troum </span><span>(1.21). Insgesamt ließen sich 1.17–22 in etwa folgendermaßen verstehen: </span><span>‚Sie [die Dummen</span><span>, </span><span>1.16] können es [das ‚fliegende‘ Exempel</span><span>, </span><span>1.15] nicht (er)fassen, weil es vor ihnen hin- und </span><span>hersaust</span><span>. Genauso verhält es sich mit einem</span><span> listige</span><span>n</span><span> Hase</span><span>n</span><span>, der </span><span>stets </span><span>[weg von seinen Häschern] zur</span><span> andere</span><span>n</span><span> Seite der W</span><span>eide </span><span>hetzt, um nicht gefasst zu werden, und mit dem Traum des Blinden gleichermaßen: Sie bieten ein</span><span>en nur flüchtigen Eindruck, ein verschwommenes Bild.‘</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_017'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Schirok</span><span class='fk-small-caps'> 1986</span><span> – </span><span>Schirok</span><span>, Bernd: </span><span class='fk-italic'>zin </span><span class='fk-italic'>anderhalp</span><span class='fk-italic'> an dem glase </span><span class='fk-italic'>gelîchet</span><span>. Zu Lachmanns Konjektur </span><span class='fk-italic'>geleichet</span><span> und zum Verständnis von ›Parzival‹ 1,20 </span><span>f., in: Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur 115 (1986), S. 117–124.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_018'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Schöller 2009</span><span> – Schöller, Robert: Die Fassung *T des ›Parzival‹ Wolframs von Eschenbach. Untersuchungen zur Überlieferung und zum Textprofil. Berlin/ New York 2009 (Quellen und Forschungen zur Literatur und Kulturgeschichte 56).</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_014'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>MWB</span><span> – Mittelhochdeutsches Wörterbuch. Im Auftrag der Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz und der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen </span><span>hg. von Kurt Gärtner u.a. Stuttgart 2006 ff., digitalisierte Fassung zugänglich unter </span><a href='http://www.mhdwb-online.de/' target='_blank'><span>http://www.mhdwb-online.de</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "1.24",
      "id": "C_A_00002",
      "fassung_targets": "DmT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00002'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>1.24 (*D*m*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>trüebe</span><span class='fk-bold fk-italic'>, </span><span class='fk-bold fk-italic'>l</span><span class='fk-bold fk-italic'>î</span><span class='fk-bold fk-italic'>hte</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>trüebe</span><span class='fk-bold fk-italic'>, </span><span class='fk-bold fk-italic'>liehte</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>liehte </span><span class='fk-bold fk-italic'>trü</span><span class='fk-bold fk-italic'>e</span><span class='fk-bold fk-italic'>be</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>In den Fassungen *D und *m wird </span><span class='fk-italic'>trüebe </span><span>als </span><span>(</span><span>un</span><span>)</span><span>flekt</span><span>. </span><span>Adj. aufgefasst und mit Komma vom folgenden</span><span>, </span><span>sw</span><span>. </span><span>flekt</span><span>.</span><span> Adj. </span><span class='fk-italic'>lîhte </span><span>(*D) bzw. </span><span class='fk-italic'>liehte </span><span>(*m) abgetrennt. </span><span>Bei den</span><span> handschriftlichen Graphien von </span><span class='fk-italic'>trüebe </span><span>in Leiths. D (</span><span class='fk-italic'>trûbe</span><span>) bzw. Leiths. m (</span><span class='fk-italic'>trube</span><span>) </span><span>könnte es sich auch um Adverbien handeln, die üblicherweise zu </span><span class='fk-italic'>truobe </span><span>normalisiert würden; </span><span>vgl</span><span>. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=T02017' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. 2, Sp. 1535</span></a><span> (</span><span class='fk-italic'>trüebe</span><span>) und </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=T02189' target='_blank'><span>Sp</span><span>. 1547</span></a><span> (</span><span class='fk-italic'>truobe</span><span>).</span><span> Die graphischen Umsetzungen des zu normalisierenden Stammvokals (-</span><span class='fk-italic'>üe</span><span>- </span><span>beim Adj., </span><span class='fk-italic'>-</span><span class='fk-italic'>uo</span><span>- </span><span>beim Adv.) sind jedoch nicht eindeutig</span><span>; die Graphie </span><span class='fk-italic'>û</span><span> taucht in Hs. D nur noch ein weiteres Mal auf, hier für mhd. </span><span class='fk-italic'>ü</span><span>: </span><span class='fk-italic'>ein </span><span class='fk-italic'>dûnnez </span><span class='fk-italic'>îs </span><span>(3.8). </span><span>In Fassung *T liegt mit </span><span class='fk-italic'>liehte </span><span>wohl </span><span>tatsächlich </span><span>ein das folgende Adj. </span><span class='fk-italic'>trüebe </span><span>bestimmende</span><span>s</span><span> Adv. vor, das nicht mit Komma abgetrennt ist; </span><span>doch auch hier wäre </span><span>denkbar, </span><span class='fk-italic'>liehte </span><span>(wie </span><span class='fk-italic'>trüebe </span><span>in *D*m) </span><span>als </span><span>flekt</span><span>.</span><span> Adj. aufzufassen.</span><span> Die Verbindung von Adv. (</span><span class='fk-italic'>truobe</span><span>, in *m so nicht umgesetzt, bzw. </span><span class='fk-italic'>liehte </span><span>*T) und Adj. (</span><span class='fk-italic'>liehte</span><span> *m bzw. </span><span class='fk-italic'>trüebe </span><span>*T</span><span>) unterstützt in besonderem Maße </span><span>das Verständnis</span><span> als Oxymoron: ‚dieser trübhelle Schein‘ (*m) bzw. ‚dieser helltrübe Schein‘ (*T). Hinzuweisen ist auf </span><span>die entsprechenden Zusammenschreibungen in den jüngeren </span><span>Hss</span><span>. n (</span><span class='fk-italic'>tr</span><span class='fk-italic'>uͯ</span><span class='fk-italic'>belechter</span><span>) und o (</span><span class='fk-italic'>trubelehte</span><span>) sowie in Druck W (</span><span class='fk-italic'>tr</span><span class='fk-italic'>ú</span><span class='fk-italic'>belechte</span><span>). </span><span>Die in der ›Parzival‹-Überlieferung auftauchenden Graphien </span><span class='fk-italic'>liht </span><span>und </span><span class='fk-italic'>lieht </span><span>wechseln in so hohem Maße, dass eine </span><span>eindeutige </span><span>Zuordnung zu mhd. </span><span class='fk-italic'>lîht </span><span>(‚leicht‘) </span><span>bzw. mhd. </span><span class='fk-italic'>lieht </span><span>(‚hell‘) im </span><span>jeweiligen </span><span>Kontext </span><span>oftmals </span><span>nicht möglich ist. Es ist in *D daher unklar, ob wie </span><span>in *m und *T</span><span> ein Oxymoron vorliegt </span><span>(</span><span>‚dieser trübhelle Schein‘</span><span>), d.h. </span><span class='fk-italic'>lîht </span><span>als ‚hell‘ zu verstehen ist, oder ob hier wahrscheinlicher das Adj. </span><span class='fk-italic'>lîht</span><span> in der Bedeutung ‚unbeständig‘ vorliegt (‚dieser trübe, flüchtige Schein‘); </span><span>vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=L01407' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. 1, Sp. 1906</span></a><span> (</span><span class='fk-italic'>lieht</span><span>) und </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=L01530' target='_blank'><span>Sp. 1918</span></a><span> (</span><span class='fk-italic'>lîht</span><span>).</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "13.5",
      "id": "C_A_00003",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00003'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>13.5</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>ander</span><span class='fk-bold fk-italic'> schanze </span><span class='fk-bold'>(</span><span class='fk-bold fk-italic'>en</span><span class='fk-bold'>)</span><span class='fk-bold fk-italic'>keine </span><span class='fk-bold'>/ </span><span class='fk-bold fk-italic'>deheine</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>In *D</span><span> und </span><span>*G </span><span>ist </span><span class='fk-italic'>ander</span><span class='fk-italic'> schanze </span><span class='fk-italic'>enkeine </span><span>(</span><span>zit.</span><span> nach </span><span>*D </span><span>13.</span><span>5</span><span>) </span><span>als </span><span>Nom</span><span>. Pl. zu betrachten und fungiert folglich, zusammen mit </span><span class='fk-italic'>rehtiu </span><span class='fk-italic'>mâze </span><span>(13.4)</span><span>,</span><span> als </span><span>Subj</span><span>.; die Verbalform </span><span class='fk-italic'>widerwac</span><span>, 3. Pers. </span><span>Sg</span><span>. </span><span>Ind</span><span>. </span><span>Prät</span><span>., steht in Inkongruenz zu diesen beiden </span><span>Subj</span><span>. Die Verse 13.4–5 werden als Relativsatz, in Bezug</span><span> auf </span><span class='fk-italic'>Gahmuret </span><span>oder </span><span class='fk-italic'>site </span><span>(stm.), Gen. Pl. (*D*G) bzw. eindeutig </span><span>in Bezug </span><span>auf </span><span class='fk-italic'>site </span><span>(</span><span>stf</span><span>.</span><span>)</span><span>, Gen. </span><span>Sg</span><span>. </span><span>(*m), mit Komma von 13.3 abgetrennt; das </span><span>Relativpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>den </span><span>(*D*G) steht im einen Fall im Akk. </span><span>Sg</span><span>. (→ </span><span class='fk-italic'>Gahmuret</span><span>), im anderen Fall im Dat. Pl. (→ </span><span class='fk-italic'>site</span><span>).</span><span> I</span><span>n *m </span><span>ist </span><span>das </span><span>Relativpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>diu </span><span>(</span><span>Nom</span><span>. </span><span>Sg</span><span>. Fem.) </span><span>Subj</span><span>. zum Prädikat </span><span class='fk-italic'>widerwac </span><span>mit Dat</span><span>.-</span><span>Obj. </span><span class='fk-italic'>rehter </span><span class='fk-italic'>mâze</span><span>. </span><span>In *T wird </span><span class='fk-italic'>ander</span><span class='fk-italic'> schanze </span><span class='fk-italic'>deheine </span><span>nicht als </span><span>Subj</span><span>., sondern </span><span>als </span><span>Akk.-</span><span>Obj.</span><span> von </span><span class='fk-italic'>widerwac </span><span>betrachtet: ,</span><span>Gahmuret</span><span> lebte danach, </span><span>dass </span><span>er </span><span>sein Verhalten an einem </span><span>rechte</span><span>n </span><span>(</span><span>bzw. am </span><span>rechte</span><span>n</span><span>) Maß </span><span>ausrichtete</span><span> und </span><span>an </span><span>keine</span><span>r</span><span> andere</span><span>n</span><span> wankelmütige</span><span>n </span><span>Richtschnur</span><span>‘ (13.3–5). </span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "19.8",
      "id": "C_A_00004",
      "fassung_targets": "mG",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00004'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>19.8 (*m*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>tambûr</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das Substantiv </span><span class='fk-italic'>tambûr</span><span>, ein </span><span class='fk-italic'>nomen </span><span class='fk-italic'>agentis</span><span>, in der Wortgestalt von *m und *G ist als </span><span>ekthliptisch </span><span>verkürztes </span><span class='fk-italic'>tamb</span><span class='fk-italic'>u</span><span class='fk-italic'>rære </span><span>oder </span><span class='fk-italic'>tambûrer </span><span>(vgl. *D*T) zu verstehen</span><span>: </span><span class='fk-italic'>tambûrer </span><span>&gt; </span><span class='fk-italic'>*</span><span class='fk-italic'>tambûrr </span><span>(vgl. Hs. D) &gt; </span><span class='fk-italic'>tambûr</span><span>; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=T00169' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. </span><span>2</span><span>, Sp. </span><span>1400</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "35.20",
      "id": "C_A_00005",
      "fassung_targets": "Dm",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00005'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>35.20 (*D*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>ungemaht</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das bei </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> als Substantiv, </span><span>stf</span><span>., in der Bedeutung ‚Ohnmacht‘ nicht </span><span>verzeichnete </span><span class='fk-italic'>ungemaht</span><span> findet sich </span><span>ebenfalls im ›Göttweiger </span><span>Trojanerkrieg</span><span>‹ (Nordschweiz, 1280–1300)</span><span>; </span><span>vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Finde</span><span class='fk-small-caps'>B</span><span class='fk-small-caps'> 1992</span><span>, </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/FindeB/ungemaht' target='_blank'><span>S. 381</span></a><span>. </span><span>Denkbar ist auch, dass es sich beim auslautenden </span><span class='fk-italic'>-t </span><span>lediglich um einen Sprosskonsonanten</span><span> handelt</span><span> (</span><span>vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007</span><span>, § L 118</span><span>)</span><span>, der an das </span><span>Substantiv </span><span class='fk-italic'>ungemach</span><span>, </span><span>stnm</span><span>., angehängt wurde, um den Reim auf </span><span class='fk-italic'>naht </span><span>(35.19) zu gewährleisten</span><span>. Entsprechend emendiert der Schreiber von Hs. m </span><span class='fk-italic'>vngemach </span><span>zu </span><span class='fk-italic'>vngemacht</span><span>. </span><span>Es ist letztlich nicht zu entscheiden, ob es sich bei </span><span class='fk-italic'>ungemaht </span><span>(*D*m</span><span> und Q</span><span>) um </span><span>‚Ohnmacht‘ im Sinne von </span><span class='fk-italic'>unmaht </span><span>(*G*T sowie </span><span>nW</span><span>)</span><span> handelt oder um </span><span class='fk-italic'>ungemach </span><span>(‚Un</span><span>ruhe‘</span><span>)</span><span> mit Sprosskonsonanten.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_005'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Finde</span><span class='fk-small-caps'>B </span><span>1992 </span><span>– </span><span>Kurt </span><span>Gärter</span><span> u.a. (</span><span>Hg</span><span>.): </span><span>Findebuch</span><span> zum mittelhochdeutschen Wortschatz. Mit einem rückläufigen Index. Stuttgart 1992</span><span>, </span><a href='https://woerterbuchnetz.de/FindeB' target='_blank'><span>https://woerterbuchnetz.de/FindeB</span></a><span>. </span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "38.15",
      "id": "C_A_00006",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00006'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>38.15 (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>von</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Präposition </span><span class='fk-italic'>von </span><span>ist in diesem Kontext kausal zu verstehen: ‚durch, vor, wegen‘; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=V05092' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. 3, Sp. 456</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "69.29",
      "id": "C_A_00007",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "71.6",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00007'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>69.29–71.6 (*D*m*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Der Text aller Fassungen ist gegen </span><span class='fk-small-caps'>Lachmann</span><span class='fk-small-caps'> 1833</span><span>, der in diesem Versbereich Umstellungen vornimmt</span><span> und</span><span> den Text </span><span>danach </span><span>fortlaufend nummeriert, </span><span>gemäß</span><span> der </span><span>hsl</span><span>.</span><span> überlieferten Versfolge ediert. Dies führt zu Umstellungen in der Abfolge der Versnummerierung in den Dreißigern 69 bis 71</span><span>: In Dreißiger </span><span class='fk-bold'>69</span><span> folgen auf den regulär durchnummerierten Versblock 69.1–28 die Verse 70.7–8</span><span> (statt 69.29–30). I</span><span>n Dreißiger </span><span class='fk-bold'>70</span><span> folgen auf </span><span>den Versblock von </span><span>70.9</span><span>, der den </span><span>Abschnitt</span><span> einleitet, bis </span><span>einschließlich </span><span>70.</span><span>30 die Verse 71.1–6 und </span><span>dann </span><span>69.29–30</span><span>;</span><span> Dreißiger </span><span class='fk-bold'>71 </span><span>beginnt </span><span>mit den Versen 70.1–6, gefolgt von dem regulär durchnummerierten Versblock 71.7–30.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_008'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lachmann </span><span>1833 </span><span>– </span><span>Wolfram von Eschenbach. </span><span>Hg. von Karl Lachmann. </span><span>Berlin 1833.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "71.22",
      "id": "C_A_00008",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00008'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>71.22 (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>Arabi</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>Arabie</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Fassungen sind sich uneins darüber, ob Menschen aus der Handelsstadt </span><span class='fk-italic'>Arabi</span><span> (*D) selbst oder aus Arabien (*m*G*T: </span><span class='fk-italic'>Arabie</span><span>) ausfahren, um den kaukasischen Greifen ein besonders wertvolles Gold zu entreißen, und es zurück (</span><span class='fk-italic'>wider</span><span>) nach </span><span class='fk-italic'>Arabi </span><span>transportieren. Die in die Fassungstexte gesetzten Eigennamen richten sich nach der Leiths. (*D*m*G*T) bzw. nach der innerhalb einer Fassung mehrheitlich in 71.22 überlieferten Form (*m*G*T); vgl. dazu </span><span class='fk-small-caps'>Schröder 1982</span><span>, S. 10.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_019'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Schröder</span><span class='fk-small-caps'> 1982 </span><span>– </span><span>Schröder, Werner: Die Namen im </span><span>›</span><span>Parzival</span><span>‹ </span><span>und im </span><span>›</span><span>Titurel</span><span>‹</span><span> Wolframs von Eschenbach</span><span>.</span><span> Berlin</span><span> /</span><span> New York </span><span>1982.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "80.28",
      "id": "C_A_00009",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00009'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>80.28</span><span class='fk-bold'> (</span><span class='fk-bold'>*D*m*G*T</span><span class='fk-bold'>): </span><span class='fk-bold fk-italic'>wie</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Unklar ist, worauf sich das Interrogativpronomen </span><span class='fk-italic'>wie </span><span>am Ende des Verses bezieht: Zum einen könnte man es</span><span>, wie vorliegend,</span><span> mit entsprechender Interpunktion an den </span><span>Folgevers</span><span> anbinden: </span><span class='fk-italic'>daz </span><span class='fk-italic'>enwesser </span><span>(</span><span>= </span><span>Gahmuret</span><span>)</span><span class='fk-italic'> leider, wie</span><span> / </span><span class='fk-italic'>er </span><span>(</span><span>= </span><span>Galoes</span><span>) </span><span class='fk-italic'>starp</span><span class='fk-italic'> vor </span><span class='fk-italic'>Muntori </span><span>(</span><span>zit.</span><span> nach </span><span>*D, </span><span>80.28</span><span>–29</span><span>)</span><span>; das flektierte Verb</span><span>, in *m und *T im Präsens (</span><span class='fk-italic'>enweiz</span><span>),</span><span> ist in *m, *G und *T mittels </span><span class='fk-italic'>reht </span><span>verstärkt. Das den Objektsatz einleitende </span><span class='fk-italic'>wie </span><span>steht für die Konjunktion </span><span class='fk-italic'>daz </span><span>(</span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ?lemid=W00865' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>BMZ</span><span>, </span><span>Bd. 3, </span><span>Sp. 571 [Nr. 3a]</span></a><span>). </span><span>In diesem Fall weiß </span><span>Gahmuret</span><span> nicht, </span><span>dass</span><span> sein Bruder </span><span>Galoes</span><span> vor </span><span>Muntori</span><span> verstorben ist. Zum anderen </span><span>könnte sich </span><span class='fk-italic'>wie </span><span>auf 80.23–27 beziehen: </span><span>Gahmuret</span><span> hadert mit sich, dass er seinen Verwandten </span><span>Kaylet</span><span> nicht dringlicher danach gefragt hat, womit sein Bruder so beschäftigt sei, dass er nicht am Turnier vor </span><span>Kanvoleiz</span><span> teilnehmen könne. </span><span>Das in Vers 80.28 zum Ausdruck gebrachte Unwissen bezieht sich in diesem Fall auf den Grund, sich bei </span><span>Kaylet</span><span> nicht näher erkundigt zu haben. </span><span>Die</span><span>se</span><span> Unfähigkeit des </span><span>Gahmuret</span><span>, </span><span>Parzivals Vater</span><span>, i</span><span>n Buch II ließe sich genealogisch bzw. typologisch in Verbindung mit Parzival</span><span>, </span><span>Gahmurets</span><span> Sohn</span><span>, </span><span>und seiner Unfähigkeit in Buch V setzen, einem Verwandten (</span><span>Anfortas</span><span>) gegenüber die sog. ‚Mitleidsfrage‘ zu stellen (vgl. 239.8–17 und 240.3–9).</span><span> Dieser mögliche Rückbezug ist </span><span>vor allem für *G und *T erwägenswert, die über das Temporaladverbiale </span><span class='fk-italic'>dô </span><span>nicht nur einen Bezug zum ‚damaligen Zeitpunkt‘ herstellen können, sondern direkt zur jener Situation des Nichtfragens gegenüber </span><span>Kaylet</span><span>. In diesem Fall müsste anders interpungiert werden: </span><span class='fk-italic'>dône </span><span class='fk-italic'>wesser</span><span class='fk-italic'> leider </span><span class='fk-italic'>reht</span><span class='fk-italic'> wie. </span><span>(zit.</span><span> nach </span><span>*G, 80.28); hier verstärkt das Adverbiale das Interrogativpronomen </span><span class='fk-italic'>wie</span><span>.</span><span> O</span><span>b das </span><span>flektierte </span><span>Verb in 80.28 im Präteritum (*D und *G) oder im Präsens (*m und *T) steht, ändert nichts an der geschilderten </span><span>Offenheit im Bezug von </span><span class='fk-italic'>wie</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_002'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>BMZ </span><span>– </span><span>Mittelhochdeutsches Wörterbuch. Mit Benutzung des Nachlasses von Georg Friedrich Benecke ausgearbeitet von Wilhelm Müller und Friedrich </span><span>Zarncke</span><span>. Leipzig 1854–1863; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "91.16",
      "id": "C_A_00010",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00010'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>91.16</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>Fole</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>Anfole</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Obwohl </span><span>Galoes</span><span> in (Liebes-)Diensten der </span><span>Annore</span><span> von </span><span>Averre</span><span> verstorben ist, tauch</span><span>t</span><span> hier eine Königin namens </span><span class='fk-italic'>Fole </span><span>(*D*m), </span><span class='fk-italic'>Anphole </span><span>(*G) oder </span><span class='fk-italic'>Anfole </span><span>(*T) einmalig auf</span><span>, für deren Minne er offenbar sein Leben ge</span><span>ge</span><span>ben hat</span><span>. </span><span>Es ist durchaus möglich, dass hinter den Eigennamen </span><span class='fk-italic'>Fole </span><span>und </span><span class='fk-italic'>Anphole</span><span> / </span><span class='fk-italic'>Anfole </span><span>afr. </span><span class='fk-italic'>fole </span><span>(Adj.</span><span>, ‚verrückt, wahnsinnig‘</span><span>), </span><span class='fk-italic'>folie </span><span>(</span><span>Subst</span><span>.</span><span>, ‚Wahnsinn‘</span><span>) oder </span><span class='fk-italic'>en</span><span>/</span><span class='fk-italic'>an </span><span class='fk-italic'>folie </span><span>(‚im Wahn‘) </span><span>stehen</span><span>, ebenso wie </span><span>afr. </span><span class='fk-italic'>ennor </span><span>bzw. </span><span class='fk-italic'>annor </span><span>oder </span><span class='fk-italic'>amor </span><span>(vgl. </span><span class='fk-italic'>amoren </span><span>in </span><span>Hs</span><span>. V, 346.16) </span><span>in </span><span class='fk-italic'>Annore</span><span>. Demnach hätte </span><span>Galoes</span><span> im Diensten der ‚Ehre‘ (</span><span class='fk-italic'>annor</span><span>) gestanden und für die ‚Liebe‘ (</span><span class='fk-italic'>amor</span><span>) sein Leben gelassen. </span><span class='fk-italic'>Fole </span><span>bzw. </span><span class='fk-italic'>Anfole </span><span>wäre an dieser Textstelle eine spöttische Betitelung </span><span>Annores</span><span>: </span><span>‚törichte Königin‘, ‚du Königin der Torheit‘. </span><span>Bemerkenswert ist, dass der Eigenamen </span><span class='fk-italic'>Annore </span><span>von den vier Textstellen, an denen </span><span>die </span><span>Königin </span><span>auftritt (81.2 [</span><span class='fk-italic'>einer </span><span class='fk-italic'>rîchen </span><span class='fk-italic'>küneginne </span><span>*D], 91.16, 91.23 [</span><span class='fk-italic'>K</span><span class='fk-italic'>ünegîn</span><span class='fk-italic'> von </span><span class='fk-italic'>Averre </span><span>*D], 346.16), nur in 346.16 </span><span>(</span><span class='fk-italic'>Annoren </span><span>*D</span><span>*G</span><span>, </span><span class='fk-italic'>Anoren </span><span>*m, </span><span class='fk-italic'>Anfolen </span><span>*T</span><span>, emendiert nach 91.16)</span><span> namentlich </span><span class='fk-italic'>Annore </span><span>genannt wird. Dieser Vers fehlt in Hs. T allerdings komplett, so dass in dieser wichtigen Handschrift kein Widerspruch zwischen unterschiedlichen Eigennamen dieser einen Königin besteht, denn dort heißt sie ausschließlich </span><span>Anfole</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "114.15",
      "id": "C_A_00011",
      "fassung_targets": "Dm",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00011'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>114.15 (*D*m)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-italic'>mînen </span><span class='fk-italic'>zorn </span><span class='fk-italic'>gein</span><span class='fk-italic'> einem </span><span class='fk-italic'>wîbe </span><span>(zit. </span><span>nach </span><span>*D) ist syntaktisch abhängig (direktes </span><span>Obj.</span><span>) von </span><span class='fk-italic'>habendiu</span><span>: ‚eine meinen Zorn gegenüber einer Frau haltende Zange‘; vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Hartmann</span><span class='fk-small-caps'> 2000</span><span>,</span><span> Bd.</span><span> II</span><span>,</span><span> S. 373.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_007'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Hartmann</span><span class='fk-small-caps'> 2000 </span><span>– </span><span>Hartmann, Heiko: </span><span>Gahmuret</span><span> und </span><span>Herzeloyde</span><span>. Kommentar zum zweiten Buch des ‚Parzival‘ Wolframs von Eschenbach, 2 </span><span>Bde. Herne 2000.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "116.4",
      "id": "C_A_00012",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00012'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>116.4</span><span class='fk-bold'> (</span><span class='fk-bold'>*D</span><span class='fk-bold'>*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>questen </span><span class='fk-bold'>/ </span><span class='fk-bold fk-italic'>kosten</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Von allen Textzeugen des ›Parzival‹ überliefert in 116,4 allein Hs. </span><span>D die Wortform </span><span class='fk-italic'>questen</span><span>, alle übrigen haben an dieser Textstelle </span><span class='fk-italic'>kosten</span><span>(</span><span class='fk-italic'>s</span><span>), </span><span class='fk-italic'>chosten </span><span>(O), </span><span class='fk-italic'>kostin </span><span>(M) und, abweichend, </span><span class='fk-italic'>hoͤchsten </span><span>(W). </span><span class='fk-small-caps'>L</span><span class='fk-small-caps'>exer</span><span> kennt als Hauptlemma allein </span><span class='fk-italic'>queste</span><span> und zählt </span><span class='fk-italic'>koste</span><span> zu den Nebenformen. Obwohl üblicherweise in den Fassungstext nur die Hauptlemmata bei </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> im Zuge der Normalisierung eingesetzt werden, wird hier abgewichen und der weit mehrheitlich überlieferten Variante </span><span class='fk-italic'>koste</span><span> der Vorzug gegeben</span><span>; vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=Q00133' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. </span><span>2, </span><span>Sp. 324</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "128.6",
      "id": "C_A_00013",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00013'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>128.6</span><span class='fk-bold'> (*D*m</span><span class='fk-bold'>*G</span><span class='fk-bold'>*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>die </span><span class='fk-bold'>/ </span><span class='fk-bold fk-italic'>diu</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Im Übergang von 128.5 zu 128.6 steht in *D, *m und *T nach </span><span class='fk-italic'>lant </span><span>(128.5) ein Komma, da sich 128.6 bzw. das den Vers einleitende Relativpronomen </span><span class='fk-italic'>die</span><span> nicht direkt auf </span><span class='fk-italic'>lant </span><span>bezieht, sondern auf die </span><span class='fk-italic'>vürsten </span><span>(128.5)</span><span>. Anders in *G: Dort bezieht sich </span><span class='fk-italic'>diu </span><span>eindeutig </span><span>auf </span><span class='fk-italic'>lant</span><span>. Um diesen Fassungsunterschied zu markieren, steht in *G nach </span><span class='fk-italic'>lant </span><span>ein </span><span>Semikolon.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "131.23",
      "id": "C_A_00014",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00014'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>131</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>23</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>liebes </span><span class='fk-bold fk-italic'>lîht </span><span class='fk-bold'>/ </span><span class='fk-bold fk-italic'>lîbes</span><span class='fk-bold fk-italic'> lieht </span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>‚</span><span>Liebhaber</span><span>‘ (</span><span class='fk-italic'>liep</span><span>) </span><span>‚</span><span>leichter</span><span>‘</span><span> geworden ist, da er nun nicht mehr auf ihr liegt. In *m</span><span>, *</span><span>G</span><span> und *</span><span>T bezieht sich </span><span class='fk-italic'>lîbes</span><span class='fk-italic'> lieht</span><span>, </span><span>Jeschutes</span><span> Leichtigkeit an Körperfülle, auf</span><span> den Umstand</span><span>, dass der hungrige Parzival vom schmalen Körper der Dame ablässt, da er an ihr nicht satt werde. Wolfram spielt hier offenbar mit der lautlichen Nähe von </span><span class='fk-italic'>lîht </span><span>und </span><span class='fk-italic'>lieht</span><span>; der auf den ersten Blick unreine Reim </span><span class='fk-italic'>lîht</span><span> auf </span><span class='fk-italic'>niht</span><span> bzw. </span><span class='fk-italic'>lieht </span><span>auf </span><span class='fk-italic'>niht</span><span> stellt im Ostfränkischen kein Problem dar; vgl. </span><span class='fk-bold'>795</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>29</span><span class='fk-bold'>-30</span><span>: </span><span class='fk-italic'>»</span><span class='fk-italic'>œheim</span><span class='fk-italic'>, </span><span class='fk-italic'>waz</span><span class='fk-italic'> wirret </span><span class='fk-italic'>dier</span><span class='fk-italic'>?</span><span class='fk-italic'> «</span><span> / </span><span class='fk-italic'>der durch </span><span class='fk-italic'>sant</span><span class='fk-italic'> Silvestern einen stier</span><span> /</span><span> […]; </span><span>vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007</span><span>, § </span><span>E </span><span>27 Anm. 6</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "133.15",
      "id": "C_A_00015",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00015'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>133</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>15</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>mit </span><span class='fk-bold fk-italic'>vorhte</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>vorhten </span><span class='fk-bold fk-italic'>siten</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Laut </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> ist </span><span class='fk-italic'>vorhte </span><span>allein </span><span>als </span><span>st</span><span>. </span><span>flekt</span><span>. </span><span>Fem</span><span>.</span><span> belegt. In </span><span class='fk-italic'>mit </span><span class='fk-italic'>vorhte </span><span class='fk-italic'>siten </span><span>(*D*T) </span><span>liegt demnach </span><span class='fk-italic'>vorhte </span><span>im </span><span>Gen</span><span>. </span><span>Sg</span><span>.</span><span> zu </span><span class='fk-italic'>siten </span><span>im Dat</span><span>. Pl.</span><span> vor. Ungewöhnlich ist </span><span class='fk-italic'>vorhten </span><span>in *m und *G. Hier biete</span><span>n</span><span> sich mehrere Deutungen an: 1</span><span>. </span><span class='fk-italic'>mit </span><span>bezieht sich auf </span><span class='fk-italic'>siten</span><span>: a) </span><span class='fk-italic'>vorhte </span><span>ist </span><span>im </span><span>Mhd. (im </span><span>Frnhd</span><span>. </span><span>ohnehin</span><span> → *m) auch </span><span>sw</span><span>.</span><span> belegt</span><span> (</span><span class='fk-small-caps'>BMZ</span><span>)</span><span>; </span><span class='fk-italic'>vorhten </span><span>ist überliefert in G, I und O; b) </span><span>-</span><span class='fk-italic'>n</span><span> in </span><span class='fk-italic'>vorhten </span><span>ist als Fugenelement </span><span>zwischen </span><span class='fk-italic'>*</span><span class='fk-italic'>vorhte </span><span>und </span><span class='fk-italic'>siten </span><span>zu deuten; c) Zwischen </span><span class='fk-italic'>vorhten </span><span>und </span><span class='fk-italic'>siten </span><span>liegt Kasuskontraktion vor. 2</span><span>. </span><span class='fk-italic'>mit </span><span>bezieht sich auf </span><span class='fk-italic'>vorhten</span><span>, </span><span class='fk-italic'>siten </span><span>ist Gen</span><span>. Pl. </span><span>zu </span><span class='fk-italic'>vorhten </span><span>im Dat</span><span>.</span><span> Pl</span><span>.</span><span>; </span><span>vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=V05340' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span class='fk-small-caps'>, </span><span>Bd. </span><span>3, Sp. 469</span></a><span>, </span><span>und </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ?lemid=V02083' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>BMZ</span><span>, Bd. </span><span>3, Sp. 384b</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_002'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>BMZ </span><span>– </span><span>Mittelhochdeutsches Wörterbuch. Mit Benutzung des Nachlasses von Georg Friedrich Benecke ausgearbeitet von Wilhelm Müller und Friedrich </span><span>Zarncke</span><span>. Leipzig 1854–1863; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "136.7",
      "id": "C_A_00016",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00016'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>136</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>7</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>iu</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>iuch</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>In *G </span><span>ist </span><span class='fk-italic'>iuch </span><span>Akk</span><span>.- </span><span>und </span><span class='fk-italic'>vröude </span><span>Gen.</span><span>-</span><span>Obj.</span><span> zum </span><span>Verb </span><span class='fk-italic'>entêren</span><span>, in </span><span>*D, *m und *T</span><span> ist</span><span> hingegen </span><span class='fk-italic'>vröude </span><span>Akk</span><span>.</span><span>- </span><span>und </span><span class='fk-italic'>iu </span><span>Dat</span><span>.-</span><span>Obj.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "140.6",
      "id": "C_A_00017",
      "fassung_targets": "mGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00017'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>140</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>6</span><span class='fk-bold'> (*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>bonfiz</span><span class='fk-bold fk-italic'>, </span><span class='fk-bold fk-italic'>ierafiz</span><span class='fk-bold fk-italic'>, </span><span class='fk-bold fk-italic'>beafiz</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Um den Reim zu </span><span class='fk-italic'>vlîz </span><span>i</span><span>n </span><span>140</span><span>.</span><span>5 herzustellen, wird in *m von handschriftlichem </span><span class='fk-italic'>beafir </span><span>(</span><span>Hs</span><span>. m) </span><span>zu </span><span class='fk-italic'>beafiz </span><span>emendiert. </span><span>Folglich</span><span> wird auch in den vorausgehenden Wörtern von </span><span class='fk-italic'>bonvir </span><span>zu </span><span class='fk-italic'>bonviz </span><span>bzw. von </span><span class='fk-italic'>ierafir </span><span>zu </span><span class='fk-italic'>ierafiz</span><span> emendiert, um einheitliche Äquivalenzen zu </span><span>afr. </span><span class='fk-italic'>fis </span><span>herzustellen.</span><span> E</span><span>tliche Textzeugen schreiben die drei </span><span>afr. </span><span>Anredeformen</span><span> in 140</span><span>.</span><span>6 mit Majuskeln</span><span>: </span><span>Hss</span><span>. </span><span>L (*G</span><span>,</span><span> oftmals mit textgeschichtlicher Nähe zu *T), T und U; alle übrigen Textzeugen mit Ausnahme von D, G</span><span> und</span><span> I schreiben zumindest den Versanfang an groß, vermutlich um den Beginn von Sigunes Rede zu markieren. Hs. </span><span>V hat in 140</span><span>.</span><span>6 einen anderen Text.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "140.17",
      "id": "C_A_00018",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00018'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>140</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>17</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>›mitten durch‹</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-italic'>mitten durch</span><span>, so in allen vier Fassungen, stellt wohl eine direkte (</span><span class='fk-italic'>rehte</span><span>) Übersetzung </span><span>der Deutung des Eigennamens </span><span class='fk-italic'>Perceval </span><span>dar, entweder über </span><span>afr. </span><span class='fk-italic'>perce </span><span class='fk-italic'>val </span><span>(‚durchdringe [das] Tal‘), ausgehend vom </span><span>afr.</span><span> Verb </span><span class='fk-italic'>percier </span><span>(‚durchstoßen, -dringen‘), oder von </span><span class='fk-italic'>par </span><span>(mit Nebenform </span><span class='fk-italic'>per</span><span>)</span><span class='fk-italic'> ce val </span><span>(</span><span>‚durch dieses [d.i. das kommende] Tal‘ </span><span>→ </span><span class='fk-italic'>Par-</span><span class='fk-italic'>ze</span><span class='fk-italic'>-</span><span class='fk-italic'>val</span><span>)</span><span>. D</span><span>aher wird nur das als objektsprachlich verstandene </span><span class='fk-italic'>mitten durch </span><span>in (einfache) Anführungszeichen gesetzt. Es ist allerdings nicht auszuschließen, dass das </span><span class='fk-italic'>rehte</span><span> auch Bestandteil der Namensübersetzung ist</span><span>. E</span><span>s könnte daher ebenfalls innerhalb der einfachen Anführungszeichen gesetzt werden.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "152.4",
      "id": "C_A_00019",
      "fassung_targets": "GT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00019'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>152.4</span><span class='fk-bold'> (*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>vencnetze</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>vincnetze</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Obwohl </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> die Wortform </span><span class='fk-italic'>vencnetze </span><span>(*G) nicht aufführt, wird sie im </span><span>T</span><span>ext beibehalten. In *T ist nicht klar, ob es sich bei </span><span class='fk-italic'>vincnetze </span><span>um eine rheinfränkische Hyperkorrektur (</span><span class='fk-italic'>*</span><span class='fk-italic'>venc</span><span class='fk-italic'>- </span><span>&gt; </span><span class='fk-italic'>vinc</span><span class='fk-italic'>-netze</span><span>) handelt oder ob </span><span class='fk-italic'>vincnetze </span><span>hier nicht </span><span>‚</span><span>Fangnetz</span><span>‘</span><span>, sondern </span><span>‚</span><span>Finkennetz</span><span>‘</span><span> bedeutet (vgl. die Lesart von Hs. </span><span>O: </span><span class='fk-italic'>vinchen </span><span class='fk-italic'>neze</span><span>)</span><span>; vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=V00827' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span class='fk-small-caps'>, </span><span>Bd. </span><span>3, Sp. 64</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "159.15",
      "id": "C_A_00020",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00020'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>159</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>15</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>den </span><span class='fk-bold fk-italic'>gabylôtes </span><span class='fk-bold fk-italic'>stil</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>der </span><span class='fk-bold fk-italic'>gabylôte </span><span class='fk-bold fk-italic'>stil</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Je nachdem, ob die Fassungen in 159</span><span>.</span><span>15 eine Lesart im </span><span>S</span><span>g</span><span>.</span><span> (</span><span class='fk-italic'>den </span><span class='fk-italic'>gabylôtes </span><span class='fk-italic'>stil </span><span>zit.</span><span> nach </span><span>*D</span><span>; </span><span>*m*G) oder im Pl</span><span>.</span><span> (</span><span class='fk-italic'>der </span><span class='fk-italic'>gabylôte </span><span class='fk-italic'>stil </span><span>*T) bieten, variiert die Interpunktion in 159</span><span>.</span><span>16: In *D</span><span>, *m und</span><span> *G nimmt </span><span>Iwanet </span><span>zunächst den Schaft eines </span><span>Wurfspeeres – 159</span><span>.</span><span>16 ist nach </span><span class='fk-italic'>zuo </span><span>(</span><span class='fk-italic'>z</span><span>)</span><span class='fk-italic'>im </span><span>(*D*G) </span><span>mit </span><span>Semikolon</span><span> abgeschlossen –, um ihn im Folgenden zu einem Marterzeichen (</span><span class='fk-italic'>nâch</span><span class='fk-italic'> der </span><span class='fk-italic'>marter </span><span class='fk-italic'>zil</span><span>) mit Hilfe eines Holzstückes zu einem Kreuz zu verbinden. </span><span>Laut </span><span>*T hält </span><span>Iwanet</span><span> in 159</span><span>.</span><span>15</span><span>–16</span><span> bereits den Schaft mindestens zweier </span><span>Wurfspeere in der Hand, die </span><span>er </span><span>auch ohne Holzstück zu einem Marterzeichen verbinden kann; daher ist 159</span><span>.</span><span>16 erst nach </span><span class='fk-italic'>marters </span><span class='fk-italic'>zil </span><span>mit Punkt abgeschlossen. Die widersinnige Lesart </span><span class='fk-italic'>sus </span><span>in *m macht eine klare Zuordnung von </span><span class='fk-italic'>nâch </span><span class='fk-italic'>marter </span><span class='fk-italic'>zil </span><span>unmöglich, </span><span>in Anlehnung an *D und *G ist dennoch auch in *m </span><span>159</span><span>.</span><span>16</span><span> mit Strichpunkt nach </span><span class='fk-italic'>im </span><span>unterbrochen.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "173.9",
      "id": "C_A_00021",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00021'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>173.9</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T)</span><span class='fk-bold'>: </span><span class='fk-bold fk-italic'>unt</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-italic'>un</span><span class='fk-italic'>t </span><span>(zit.</span><span> nach </span><span>*D) </span><span>ist in allen vier Fassungen adversativ </span><span>(‚jedoch‘) </span><span>zu verstehen</span><span>; vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=U02272' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span class='fk-small-caps'>, </span><span>Bd. </span><span>2, Sp. 1775</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "175.15",
      "id": "C_A_00022",
      "fassung_targets": "mT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00022'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>175.15</span><span class='fk-bold'> (*m*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>ime</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-italic'>ime </span><span>(</span><span>zit.</span><span> nach</span><span>*m</span><span>; *T</span><span>) refl</span><span>. Dat. (‚sich‘) </span><span>und somit indirektes </span><span>Obj.</span><span> zum </span><span>sw</span><span>. </span><span>Verb </span><span class='fk-italic'>leschet </span><span>(*m) bzw. </span><span class='fk-italic'>erleschet </span><span>(*T)</span><span>, das, im Gegensatz zum </span><span>st</span><span>. </span><span>Verb</span><span> (</span><span class='fk-italic'>er</span><span>)</span><span class='fk-italic'>lëschen</span><span> in *D und *G</span><span class='fk-italic'>,</span><span> nicht intrans</span><span>itiv </span><span>gebraucht wird</span><span>; </span><span>vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=E02273' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span class='fk-small-caps'>, </span><span>Bd. </span><span>1, Sp. 650</span></a><span> und </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=L01122' target='_blank'><span>Sp. 1887 </span></a><span>sowie </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007</span><span>, § M 42</span><span> und </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span> 2018, P 92–101</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_013'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr. 2018</span><span> – Klein, Thomas / Solms, Hans-Joachim / Weger, Klaus-Peter: Mittelhochdeutsche Grammatik. Teil II: Flexionsmorphologie, 2 Bde. Berlin / Boston 2018.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "194.8",
      "id": "C_A_00023",
      "fassung_targets": "DT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00023'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>194.8 (*D*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>Personalpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>im</span><span>, so einzig in *D (vgl. </span><span class='fk-italic'>in </span><span>*m*G), bezieht sich </span><span>wohl auf einen Singular </span><span class='fk-italic'>hanboum</span><span>, dem in 194.7 die Pluralform </span><span class='fk-italic'>hanboume </span><span>vorausgeht</span><span>; folglich ist 194.8 nach *D folgendermaßen zu verstehen: ‚Der Mangel an Hühnern führte dazu, dass man sie (die Hühner) von ihm </span><span>(</span><span>dem Balken, auf dem die Hühner sitzen</span><span>)</span><span> herunterschoss.‘ Die einzig in *T überlieferte Konstruktion mit der Präposition </span><span class='fk-italic'>von </span><span>– </span><span class='fk-italic'>der </span><span class='fk-italic'>zadel</span><span class='fk-italic'> von den </span><span class='fk-italic'>hüenren </span><span>– vertritt den partitiven Genitiv: ‚Der Mangel an Hühnern war so groß‘; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=V05092' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span class='fk-small-caps'>, </span><span>Bd. </span><span>3</span><span>, Sp. </span><span>456</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "216.10",
      "id": "C_A_00024",
      "fassung_targets": "DmG",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00024'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>216.10</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>der </span><span class='fk-bold fk-italic'>plân</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-italic'>der </span><span class='fk-italic'>plân </span><span>(*D*m*G) ist als Dat. Fem. </span><span>Sg</span><span>. zu verstehen, somit als indirektes </span><span>Obj. </span><span>zu </span><span class='fk-italic'>wonen</span><span>: </span><span>‚</span><span>Sofern ich </span><span>E</span><span>uch</span><span> nicht angelogen habe, wohnten der Ebene vor </span><span>Dianazdrun</span><span> wohl mehr Zeltstangen bei, als es im Spessart Baumstämme gibt</span><span>‘</span><span> (216.9–12)</span><span>; vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Mellein</span><span class='fk-small-caps'> 2019</span><span>, S. </span><span>350</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_011'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mellein</span><span class='fk-small-caps'> 2019 </span><span>– </span><span>Mellein</span><span>, Norman: Kommentar zum IV. Buch des </span><span>›</span><span>Parzival</span><span>‹</span><span> Wolframs von Eschenbach. Wiesbaden </span><span>2019 (Imagines </span><span>Medii </span><span>Aevi</span><span> 42).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "228.16",
      "id": "C_A_00025",
      "fassung_targets": "GT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00025'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>228.16</span><span class='fk-bold'> (*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>aber</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-italic'>aber </span><span>(*G*T) ist Kontraktion von </span><span class='fk-italic'>abe </span><span>und </span><span class='fk-italic'>ir </span><span>(vgl. </span><span class='fk-italic'>ab </span><span class='fk-italic'>ir </span><span>*D*m).</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "229.30",
      "id": "C_A_00026",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00026'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>229.30 (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>kultern</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>S</span><span>w</span><span>. </span><span>f</span><span>lekt</span><span>.</span><span> Formen von </span><span class='fk-italic'>kulter </span><span>(</span><span>stmnf</span><span>.)</span><span>, hier in *m (</span><span class='fk-italic'>kultern</span><span>), werden gegen </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> akzeptiert, so auch in </span><span class='fk-bold'>501.7</span><span> (*m*T), </span><span class='fk-bold'>549.29</span><span> (*D), </span><span class='fk-bold'>565.19</span><span> (*D), </span><span class='fk-bold'>627.30</span><span> (*D*T), </span><span class='fk-bold'>760.13</span><span> (*D*T), </span><span class='fk-bold'>760.25</span><span> (*D*G*T) und </span><span class='fk-bold'>790.13</span><span> (*D*m*T); vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=K03807' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span class='fk-small-caps'>, </span><span>Bd. </span><span>1, Sp. 1766</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "231.22",
      "id": "C_A_00027",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00027'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>231.22</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>dârz </span><span class='fk-bold'>/ </span><span class='fk-bold fk-italic'>daz </span><span class='fk-bold'>/ </span><span class='fk-bold fk-italic'>daz</span><span class='fk-bold fk-italic'> sin</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-italic'>dârz </span><span>(*D*m) ist relativisch </span><span>(lokal) </span><span>angeschlossen an 231.</span><span>20</span><span>–21.</span><span> In *G ist </span><span class='fk-italic'>daz </span><span>als Kontraktion von </span><span class='fk-italic'>daz </span><span class='fk-italic'>ez </span><span>zu verstehen, in *T ist </span><span class='fk-italic'>daz</span><span class='fk-italic'> sin </span><span>aufzulösen als </span><span class='fk-italic'>daz </span><span class='fk-italic'>ez</span><span class='fk-italic'> es in</span><span> (</span><span class='fk-italic'>dem </span><span class='fk-italic'>ermele</span><span>).</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "266.29",
      "id": "C_A_00028",
      "fassung_targets": "DmG",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00028'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>266</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>29</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>herzentuom</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>In diesem Vers ist vom </span><span>Orilus</span><span>’ Herzogtum die Rede, das er Parzival im Gegenzug dafür anbieten möchte, dass er ihn nach seiner Niederlange im ritterlichen Zweikampf am Leben lässt. </span><span>Bei </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> ist das in *D, *m und *G überlieferte </span><span class='fk-italic'>herzentuom </span><span>Verweislemma zu </span><span class='fk-italic'>herzogentuom</span><span>. Obwohl </span><span>den</span><span> Editionsrichtlinien</span><span> zufolge </span><span class='fk-italic'>herzentuom </span><span>nach dem Hauptlemma zu normalisieren ist, </span><span>wird</span><span> an dieser Stelle aus metrischen Gründen darauf verzichtet</span><span>; vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=H02061' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span class='fk-small-caps'>, </span><span>Bd. </span><span>1, Sp. 1277</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "271.9",
      "id": "C_A_00029",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00029'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>271.9 (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>in </span><span class='fk-bold fk-italic'>juven </span><span class='fk-bold fk-italic'>poys</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>in den </span><span class='fk-bold fk-italic'>Jovanpois</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>von </span><span class='fk-bold fk-italic'>Poys</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Mit </span><span class='fk-italic'>in </span><span class='fk-italic'>juven </span><span class='fk-italic'>poys </span><span>(&lt; </span><span>afr.</span><span> *</span><span class='fk-italic'>juene </span><span class='fk-italic'>bois</span><span>) </span><span>kommt in *D zum Ausdruck, dass </span><span>Orilus</span><span> innerhalb des Waldes von </span><span>Brizljan</span><span> (für die Jagd) in einen ‚jungen Wald‘ bzw. ‚Niederwald‘ geritten sei</span><span>. Die übrigen Fassungen scheinen diesen Ausdruck als Toponym zu verstehen. Dies legt zum einen die Verwendung des Artikels nahe, womit wohl ein ganz bestimmter Wald(abschnitt) bezeichnet werden sollte: </span><span class='fk-italic'>in den </span><span class='fk-italic'>Jovanpois </span><span>(*m</span><span> [ohne o]</span><span> und V</span><span>) bzw. </span><span class='fk-italic'>in dem </span><span class='fk-italic'>Iuuanpois </span><span>(R</span><span>[Z]</span><span>); zum anderen die gelegentliche Großschreibung (</span><span>Hss</span><span>. n, R und T). Schließlich lässt sich die Angabe (</span><span class='fk-italic'>von</span><span>) </span><span class='fk-italic'>Poys </span><span>in *G und *T nicht </span><span>anders</span><span> denn als Ortsname verstehen; eine Lokalisierung *</span><span class='fk-italic'>von </span><span class='fk-italic'>poys </span><span>(‚von Wald‘) innerhalb </span><span>Brizljans</span><span> ist ohne das </span><span>Adj. </span><span class='fk-italic'>juven </span><span>nicht sinnvoll. Der Schreiber von Hs. </span><span>U denkt ebenfalls an einen Ortsnamen, trägt jedoch den falschen ein (</span><span class='fk-italic'>pontertoys</span><span>); </span><span>vgl. </span><span class='fk-bold'>286.26</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "273.27",
      "id": "C_A_00030",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "273.28",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00030'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>273.27–28 (*D*m*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Es ist unklar, ob sich </span><span>273.28</span><span> (</span><span class='fk-italic'>dô</span><span class='fk-italic'> si an </span><span class='fk-italic'>ir</span><span class='fk-italic'> bette </span><span class='fk-italic'>sâzen</span><span>, zit.</span><span> nach </span><span>*D</span><span>) </span><span>auf die vorher erwähnte Tätigkeit des Essens (273.26–27) oder die nachfolgende Aussage (273.29–30) bezieht</span><span>. Um diese Uneindeutigkeit kenntlich zu machen, wird nach 273.27 und 273.28 jeweils Komma gesetzt</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "278.4",
      "id": "C_A_00031",
      "fassung_targets": "Dm",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00031'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>278.4</span><span class='fk-bold'> (*D*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>vrowelîche</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>In *D (</span><span class='fk-italic'>frowenliche </span><span>D) und *m ist nicht zu entscheiden, ob mit </span><span class='fk-italic'>vrowelîche </span><span>jeweils das </span><span>Adj. </span><span class='fk-italic'>vro</span><span>(</span><span class='fk-italic'>u</span><span>)</span><span class='fk-italic'>wel</span><span class='fk-italic'>î</span><span class='fk-italic'>ch </span><span>(</span><span>‚</span><span>einer Dame gemäß</span><span>‘</span><span>) gemeint ist oder ob es sich dabei um eine Nebenform von mhd. </span><span class='fk-italic'>vrœl</span><span class='fk-italic'>î</span><span class='fk-italic'>ch </span><span>(→ mhd. </span><span class='fk-italic'>vrö</span><span>[</span><span class='fk-italic'>u</span><span>]</span><span class='fk-italic'>wen</span><span>, </span><span>swv</span><span>.</span><span>)</span><span> handelt, entsprechend *G und *T. In *D und *m ginge es darum, dass </span><span>Jeschute</span><span> nach langandauernder Beschwernis </span><span>wieder Kleidung tragen darf, wie es sich für eine Dame gehört, bzw. sie in *G und *T wieder Kleidung tragen darf, </span><span>d</span><span>ie Freude </span><span>macht bzw. für (höfische) Freude und Repräsentation </span><span>steht. Es ist allerdings nicht auszuschließen, dass die Graphien </span><span class='fk-italic'>froliche </span><span>(</span><span>G</span><span>)</span><span> und </span><span class='fk-italic'>vroliche </span><span>(</span><span>ITU</span><span>)</span><span> nicht au</span><span>ch</span><span> als Nebenformen zum mhd. </span><span>Adj. </span><span class='fk-italic'>vrouwelich </span><span>zu verstehen sind.</span><span> Vgl. </span><span class='fk-bold'>312.15</span><span> und </span><span class='fk-bold'>392.16</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "285.10",
      "id": "C_A_00032",
      "fassung_targets": "Dm",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00032'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>285.10</span><span class='fk-bold'> (*D*m</span><span class='fk-bold'>)</span><span class='fk-bold'>: </span><span class='fk-bold fk-italic'>viel</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Fassungslesarten </span><span class='fk-italic'>viel </span><span>(*D*m) und </span><span class='fk-italic'>viele </span><span>(*G*T) werden allesamt als Konjunktivformen betrachtet, </span><span class='fk-italic'>viel </span><span>als apokopierte Verbalformen im Gegensatz zu </span><span class='fk-italic'>viele</span><span>. Ausschlaggebend ist der allen Fassungen gemeinsame, konjunktivische Kontext von 285.8–10.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "293.22",
      "id": "C_A_00033",
      "fassung_targets": "Dm",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00033'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>293.22</span><span class='fk-bold'> (*D*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>ouch </span><span class='fk-bold fk-italic'>wæne</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Lesart </span><span class='fk-italic'>ouch </span><span class='fk-italic'>wæne </span><span>(*D*m) gegenüber </span><span class='fk-italic'>ich </span><span class='fk-italic'>wæne </span><span>(*G*T) lässt sich unterschiedlich verstehen: Entweder liegt mit der Verbalform </span><span class='fk-italic'>wæne </span><span>ohne </span><span>vorausgehendes </span><span>Personalpr</span><span>.</span><span> Imp</span><span>. </span><span>S</span><span>g</span><span>. </span><span>vor </span><span>(‚Bedenke auch‘) </span><span>oder das vorausgehende </span><span class='fk-italic'>ouch </span><span>ist als Kontraktion von </span><span class='fk-italic'>ouch </span><span>und </span><span class='fk-italic'>ich </span><span>aufzufassen, somit als </span><span class='fk-italic'>*</span><span class='fk-italic'>ouch</span><span class='fk-italic'> ich </span><span class='fk-italic'>wæne</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "294.6",
      "id": "C_A_00034",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "294.8",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00034'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>294</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>6–8</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>‚</span><span>Ihr könnt mir nicht entkommen, ohne dass ich Euch doch als Besiegten dorthin bringe; dann </span><span>wird man Euch mit Sänfte </span><span>(*m)</span><span> / </span><span>Unsänfte</span><span> (*D*G*T)</span><span> begegnen.</span><span>‘</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "298.17",
      "id": "C_A_00035",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "298.18",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00035'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>298.17–18 (*D*m*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>298.17 und 298.18 sind jeweils mit Komma abgeschlossen, da nicht eindeutig zu entscheiden ist, ob 298.18 einen Nebensatz zu 298.16 </span><span>f. (a) oder zu 298.19 </span><span>f. (b) darstellt: </span><span>(a) </span><span>‚Wäre ich doch nur imstande, Euch jetzt meinen Dienst zu erweisen, wie es Euer Wille bisher immer verlangte, solange mir Gott heile Glieder gewährte, so hat ja meine Hand nicht aufgehört, ständig für Euch zu kämpfen.‘ </span><span>(b) ‚Wäre ich doch nur imstande, Euch jetzt meinen Dienst zu erweisen, wie es Euer Wille bisher immer verlangte. Solange mir Gott heile Glieder gewährte, hat meine Hand nicht aufgehört, ständig für Euch zu kämpfen‘ (298.16–21). Denkbar wäre es auch, 298.16 als bedauernden Ausruf syntaktisch und mittels Interpunktion von 298.17–21 abzusetzen und 298.17–21 als einen Satz aufzufassen: ‚Könnte ich Euch doch nur jetzt meinen Dienst erweisen! So, wie es Euer Wille stets verlangte, als mir Gott noch heile Glieder gewährte, hat meine Hand ja nicht aufgehört, ständig für Euch zu kämpfen.‘</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "305.29",
      "id": "C_A_00036",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00036'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>305.29</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>belib</span><span class='fk-bold'>(</span><span class='fk-bold fk-italic'>e</span><span class='fk-bold'>)</span><span class='fk-bold fk-italic'>t</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>An der Überlieferung von 305.29 ist nicht zweifelsfrei erkennbar, ob es sich bei der Verbalform </span><span class='fk-italic'>belibt </span><span>(*D) bzw. </span><span class='fk-italic'>belibet </span><span>(*m*G*T) tatsächlich um die 2. Pers. Pl. </span><span>Ind</span><span>. </span><span>Prät</span><span>.</span><span> handelt – mit Kurzvokal </span><span class='fk-italic'>i </span><span>im Ablaut – oder um eine Verbalform mit in der handschriftlichen Überlieferung </span><span>unbezeichnetem</span><span> Langvokal </span><span class='fk-italic'>î</span><span>, folglich um die 2. Pers. Pl. </span><span>Ind</span><span>. </span><span>Präs</span><span>.</span><span>: </span><span class='fk-italic'>belîb</span><span>(</span><span class='fk-italic'>e</span><span>)</span><span class='fk-italic'>t</span><span>. Auf diese Möglichkeit deute</span><span>n</span><span> die Lesarten von Q (</span><span class='fk-italic'>Bleibet</span><span>) und W (</span><span class='fk-italic'>Bleibent</span><span>) hin.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "310.19",
      "id": "C_A_00037",
      "fassung_targets": "Dm",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00037'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>310.19</span><span class='fk-bold'> (*D*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>hœhster </span><span class='fk-bold fk-italic'>zil</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>Subst</span><span>. </span><span class='fk-italic'>zil </span><span>erscheint </span><span>in *D</span><span>, markiert durch das </span><span>Adj.</span><span> im Superlativ, als unübliches Mask</span><span>.</span><span>: </span><span class='fk-italic'>hœhster </span><span class='fk-italic'>zil</span><span>,</span><span> vgl. </span><a href='https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb10583677?page=509' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>G</span><span class='fk-small-caps'>rimm</span><span>, </span><span>Bd. 3</span><span> (1831)</span><span>, S. </span><span>479</span></a><span>; </span><span>e</span><span>ntsprechend </span><span>wurde </span><span>in *m emendiert. Beim auslautenden </span><span class='fk-italic'>-r </span><span>von </span><span class='fk-italic'>hœhster </span><span>könnte es sich jedoch durchaus um eine </span><span class='fk-italic'>r-</span><span>/</span><span class='fk-italic'>z-</span><span>Verschreibung handeln, so dass von</span><span> einer Graphie </span><span>*</span><span class='fk-italic'>h</span><span class='fk-italic'>o</span><span class='fk-italic'>hstez </span><span>in der Vorlage von *D auszugehen ist, so wie in *G.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_006'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Grimm </span><span>– </span><span>Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik, 3 Bde. Göttingen 1822, 1826, 1831.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "312.23",
      "id": "C_A_00038",
      "fassung_targets": "DmT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00038'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>3</span><span class='fk-bold'>12</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>23</span><span class='fk-bold'> (*D*m*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>In *D, *m und *T, die anders als *G </span><span>die Verse </span><span>312</span><span>.</span><span>24</span><span>–25</span><span> überliefern, kann nicht mit Sicherheit gesagt werden, worauf sich </span><span>312.23 </span><span>bezieht</span><span>: Gehören Dialektik und Geometrie zu </span><span class='fk-italic'>der </span><span class='fk-italic'>witze </span><span class='fk-italic'>kurtois </span><span>(312.22) </span><span>oder stellen sie zusammen mit Astronomie (312.25) eine Aufzählung der</span><span>jenigen </span><span class='fk-italic'>artes</span><span class='fk-italic'> liberales </span><span>dar</span><span>, in denen </span><span>Cundrie </span><span>bewandert ist</span><span>? </span><span>Dieser </span><span>Vers </span><span>ist daher </span><span>nicht mit Punkt, sondern</span><span> m</span><span>it Komma abgeschlossen.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "313.3",
      "id": "C_A_00039",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00039'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>313.3</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>bêâ </span><span class='fk-bold fk-italic'>schent</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>gent</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Entgegen de</span><span>r</span><span> Konvention, bei </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> aufgeführte Fremdwörter zu normalisieren – hier mhd. </span><span class='fk-italic'>gent </span><span>für </span><span>afr. </span><span class='fk-italic'>gent </span><span>–, werden die Schreib</span><span>ung</span><span>en in den Fassungstexten leithandschriftennah wiedergegeben</span><span>. </span><span>Damit soll deutlich gemacht werden, dass die Schreiber womöglich bewusst </span><span>französisierte </span><span>Graphien wählten, die vom Toponym </span><span class='fk-italic'>Gent </span><span>in 313.4 </span><span>abw</span><span>e</span><span>ichen</span><span> sollten</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "314.2",
      "id": "C_A_00040",
      "fassung_targets": "Dm",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00040'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>314.2</span><span class='fk-bold'> (*D*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>einen </span><span class='fk-bold fk-italic'>geisel</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>Subst</span><span>. </span><span class='fk-italic'>geisel </span><span>(mit </span><span>angeschlossenem </span><span>Relativpronomen </span><span class='fk-italic'>dem </span><span>i</span><span>n </span><span>314.3) </span><span>erscheint </span><span>in 314.2 </span><span>nach </span><span>*D</span><span> als unübliches Maskulinum</span><span>, markiert durch den unbestimmten Artikel</span><span> (</span><span class='fk-italic'>einen </span><span class='fk-italic'>geisel</span><span>)</span><span>,</span><span> vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Marti</span><span class='fk-small-caps'>n</span><span>, </span><span>Bd. 2</span><span> (1903)</span><span>, S. 267</span><span>.</span><span> Während *m in 314.3 wie *D das Relativpronomen </span><span class='fk-italic'>dem </span><span>einheitlich überliefert – es gibt hier keine Grundlage für eine Emendation</span><span>!</span><span> –, liegt der unbestimmte Artikel </span><span>in der Leithandschrift</span><span> in der Form des Femininums vor: </span><span class='fk-italic'>E</span><span class='fk-italic'>ine </span><span class='fk-italic'>geis</span><span class='fk-italic'>s</span><span class='fk-italic'>el </span><span>(m)</span><span>; vgl. entsprechen</span><span>d</span><span> *G und *T. Um </span><span>den </span><span>unbestimmten Artikel und </span><span>das </span><span>Relativpronomen </span><span>in *m </span><span>zu harmonisieren, wird der Artikel von </span><span class='fk-italic'>eine </span><span>(m) zu </span><span class='fk-italic'>einen </span><span>emendiert, auf der Grundlage der Lesart </span><span class='fk-italic'>ein </span><span>in n und o</span><span>. D</span><span>ieses </span><span class='fk-italic'>ein </span><span>lässt sich als verkürztes </span><span class='fk-italic'>einen </span><span>verstehen</span><span>, </span><span>anders als in *T, wo </span><span class='fk-italic'>ein </span><span>als apokopiertes </span><span class='fk-italic'>eine </span><span>zu lesen ist, somit der unbestimmte Artikel </span><span>für das </span><span>Femininum vorliegt (und so auch das Relativpronomen </span><span class='fk-italic'>der </span><span>in 314.3).</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_026'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Marti</span><span class='fk-small-caps'>n </span><span>1900–1903 </span><span>– </span><span>Wolframs von Eschenbach P</span><span>arzival und </span><span>Tit</span><span>ur</span><span>el</span><span>. </span><span>H</span><span>g</span><span>. und erklärt von Ernst Martin</span><span>. </span><span>2 </span><span>Bde</span><span> (Text, Kommentar)</span><span>. Halle a. S. 1900–1903</span><span> (Germanistische Handbibliothek 9)</span><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "321.21",
      "id": "C_A_00041",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "321.22",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00041'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>321.21–22</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>‚</span><span>Ich lade ihn zum Kampf dorthin, um </span><span>sich </span><span>zu mir </span><span>auf </span><span>Duell</span><span>fahrt (</span><span class='fk-italic'>in </span><span class='fk-italic'>kampfes </span><span class='fk-italic'>var</span><span>)</span><span> zu begeben</span><span>‘</span><span> (*D) – </span><span>‚</span><span>Ich lade ihn zum Kampf dorthin, um zum Kampf gerüstet (</span><span class='fk-italic'>kampfvar</span><span>) zu mir zu kommen</span><span>‘</span><span> (*m) – </span><span>‚</span><span>Ich lade ihn zu</span><span>m</span><span> Kampf dorthin, um zum </span><span>Zweikampf</span><span> gerüstet (</span><span class='fk-italic'>kampfes </span><span class='fk-italic'>var</span><span>) zu mir zu kommen</span><span>‘</span><span> (*G) – </span><span>‚</span><span>Ich lade ihn zum Kampf dorthin, um sich auf die Fahrt zum </span><span>Duell</span><span> gegen mich (</span><span class='fk-italic'>gegen </span><span class='fk-italic'>mînes </span><span class='fk-italic'>kampfes </span><span class='fk-italic'>var</span><span>) zu be</span><span>g</span><span>e</span><span>b</span><span>en</span><span>‘ (*T)</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "329.6",
      "id": "C_A_00042",
      "fassung_targets": "GT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00042'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>329.6</span><span class='fk-bold'> (*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Im Unterschied zu *D und *m ist </span><span>329.6 nach</span><span> *G und *T nicht Teil eines bereits in 329.5 beginnenden Nebensatzes mit </span><span class='fk-italic'>al</span><span>(</span><span class='fk-italic'>liu</span><span>) </span><span class='fk-italic'>getouftiu </span><span class='fk-italic'>diet </span><span>als </span><span>Subj</span><span>. </span><span>und </span><span>mit reflexivem Verb (</span><span class='fk-italic'>sich </span><span>[…] </span><span class='fk-italic'>schiet</span><span>) als Prädikat. Das </span><span>Personalpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>ich </span><span>in 329.6 </span><span>nach</span><span> *G und *T macht einen Bezug auf die Sprecherin </span><span>Eckuba</span><span> zwingend: In *G lobt die Heidin </span><span>Eckuba</span><span> die Anwesenden am </span><span>Artushof</span><span>, Repräsentanten der </span><span class='fk-italic'>getouften </span><span class='fk-italic'>diet</span><span>, </span><span>dafür, dass sie mit ihrem Vorbild den größten Beitrag (</span><span class='fk-italic'>diu </span><span class='fk-italic'>hœheste </span><span class='fk-italic'>stiure</span><span>) dafür geleistet h</span><span>ätten</span><span>, dass </span><span>Eckuba</span><span> r</span><span>ü</span><span>hmlich vom Laster Abstand genommen ha</span><span>be</span><span>. In *T liegt der Fall wegen des zusätzlichen </span><span>Personalpr.</span><span>s </span><span class='fk-italic'>iuch </span><span>nicht so klar; aus inhalt</span><span>s</span><span>logischen Gründen müsste man das </span><span>Verb </span><span class='fk-italic'>schiet </span><span>im Konj</span><span>. </span><span>verstehen: </span><span>‚</span><span>Nun ist von Euch die größte Hilfe zu erwarten, d.h. von niemand anderem als den Getauften. </span><span>Mit Lob hätte ich Euch von dieser Schande ferngehalten.</span><span>‘</span><span> Unklar ist auch, worauf sich </span><span class='fk-italic'>iuch </span><span>und das </span><span class='fk-italic'>laster </span><span>bezieh</span><span>en</span><span>: a) </span><span>auf </span><span>die Schande der mit </span><span class='fk-italic'>iuch </span><span>angesprochenen Hofgesellschaft, dass Parzival ausgerechnet am </span><span>Artushof</span><span> öffentlich für sein Fehlverhalten auf </span><span>Munsalvæsche</span><span> gescholten wird, oder b) </span><span>auf </span><span>Parzival und sein Fehlverhalten beim Fischerkönig.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "337.8",
      "id": "C_A_00043",
      "fassung_targets": "Dm",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00043'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>337.8</span><span class='fk-bold'> (*D*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>missewenden</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Es ist unklar, ob mit </span><span class='fk-italic'>missewenden </span><span>in *D</span><span> und</span><span> *m </span><span>– gegenüber </span><span class='fk-italic'>missewende </span><span>in *T – a) das </span><span>Subst</span><span>. </span><span class='fk-italic'>missewende </span><span>im Plural, b) das </span><span>Verb </span><span class='fk-italic'>missewenden</span><span> oder c) das </span><span>Subst</span><span>. </span><span class='fk-italic'>missewende </span><span>im </span><span>sw</span><span>.</span><span> flektierten </span><span>S</span><span>g</span><span>.</span><span> gemeint ist. </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> kennt </span><span class='fk-italic'>missewende </span><span>indes nur als </span><span>st.</span><span> flektiertes </span><span>Subst</span><span>. </span><span>vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=M02291' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span class='fk-small-caps'>, </span><span>Bd. </span><span>1, Sp. 2</span><span>1</span><span>7</span><span>4</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "340.29",
      "id": "C_A_00044",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00044'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>340</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>29</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>Gringuljeten</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>Gringulete</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>Gringuliet</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>Krynguliet</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Mhd. </span><span class='fk-italic'>gürten </span><span>ist mit Dat</span><span>.-</span><span>Obj.</span><span> belegt; ein solches liegt, </span><span>sw</span><span>.</span><span> flektiert, mit </span><span class='fk-italic'>Gringuljeten </span><span>in *D vor. </span><span>In den anderen</span><span> Fassungen ist nicht mit Sicherheit zu entscheiden, ob </span><span>Nom</span><span>.</span><span> vorliegt oder </span><span>st. </span><span>flekt</span><span>.</span><span> Dat</span><span>. </span><span>(mit apokopiertem </span><span class='fk-italic'>e </span><span>in *G</span><span> [</span><span class='fk-italic'>Gringuliet</span><span>]</span><span> und *T</span><span> [</span><span class='fk-italic'>Krynguliet</span><span>]</span><span>)</span><span>. </span><span>D</span><span>er Pferdename </span><span>ist in 340.29 </span><span>daher </span><span>nicht als Variante markiert.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "344.6",
      "id": "C_A_00045",
      "fassung_targets": "GT",
      "end_vers": "344.7",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00045'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>344</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>6</span><span class='fk-bold'>–7</span><span class='fk-bold'> (*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>In </span><span>*G</span><span> und </span><span>*T</span><span> sind d</span><span>ie pronominalen Bezüge zwischen </span><span class='fk-italic'>swîn</span><span>(</span><span class='fk-italic'>e</span><span>)</span><span class='fk-italic'>muoter </span><span>und </span><span class='fk-italic'>im </span><span>(344</span><span>.</span><span>6) </span><span>sowie </span><span class='fk-italic'>ir </span><span>(346</span><span>.</span><span>7) unklar</span><span>. </span><span>Es ist zu vermuten, dass </span><span>die </span><span>sich im Genus unterscheidenden Pronomina auf die beiden Bestandteile des </span><span>Subst</span><span>. </span><span class='fk-italic'>swîn</span><span>(</span><span class='fk-italic'>e</span><span>)</span><span class='fk-italic'>-</span><span class='fk-italic'>muoter </span><span>zu </span><span>beziehen</span><span> sind</span><span>: </span><span class='fk-italic'>im </span><span>(Dat. </span><span>Sg</span><span>. Neutr.) bezieht sich demnach auf </span><span class='fk-italic'>swîn</span><span>(</span><span class='fk-italic'>e</span><span>)</span><span class='fk-italic'>-</span><span>, </span><span class='fk-italic'>ir </span><span>(</span><span>Possessivpr</span><span>.</span><span>) hingegen auf </span><span class='fk-italic'>-</span><span class='fk-italic'>muoter</span><span>. Das </span><span>Personalpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>sie </span><span>in 347</span><span>.</span><span>7 steht ebenfalls mit -</span><span class='fk-italic'>muoter </span><span>in Verbindung.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "344.7",
      "id": "C_A_00046",
      "fassung_targets": "DmT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00046'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>344.7 (*D*m*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>ver</span><span class='fk-bold fk-italic'>helîn</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>In *D, *m und *T steht </span><span class='fk-italic'>verhelîn</span><span> aufgrund der Pluralform des folgenden Relativpronomens </span><span class='fk-italic'>diu</span><span> in der Mehrzahl. Daher besteht eine Inkongruenz zwischen der Verbalform </span><span class='fk-italic'>lief </span><span>und dem </span><span>Subj</span><span>. </span><span class='fk-italic'>verhelîn</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "345.11",
      "id": "C_A_00047",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00047'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>345.11</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das direkte </span><span>Obj.</span><span> (im Akk</span><span>.</span><span>: </span><span class='fk-italic'>in </span><span>[*D</span><span>*m</span><span>*T] </span><span>und </span><span class='fk-italic'>den </span><span>[*G]) </span><span>bezieht sich auf </span><span class='fk-italic'>sun </span><span>(345.5, i.e. </span><span>Meljanz</span><span>)</span><span>, das indirekt </span><span>Obj. </span><span>(im Dat</span><span>.: </span><span class='fk-italic'>dem </span><span>[*D</span><span>*m</span><span>*T] und </span><span class='fk-italic'>im </span><span>[*G])</span><span> bezieht sich auf </span><span class='fk-italic'>der </span><span class='fk-italic'>kumberhafte </span><span>(345.10): a) *D*m*T: </span><span>‚</span><span>Mit diesem (</span><span class='fk-italic'>dem</span><span>) sein Hab und Gut zu teilen, darum bitte ihn (</span><span class='fk-italic'>in</span><span>)</span><span>‘</span><span>, b) *G: </span><span>‚</span><span>Bitte diesen (</span><span class='fk-italic'>den</span><span>) darum, mit ihm (</span><span class='fk-italic'>im</span><span>) sein Hab und Gut zu teilen</span><span>‘.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "346.19",
      "id": "C_A_00048",
      "fassung_targets": "mT",
      "end_vers": "346.20",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00048'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>346</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>19</span><span class='fk-bold'>–20 (*m*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>ich</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>i</span><span class='fk-bold fk-italic'>u</span><span class='fk-bold fk-italic'>ch</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das in 346</span><span>.</span><span>19 </span><span>nach *m und *T </span><span>fehlende </span><span class='fk-italic'>ich </span><span>steckt kontrahiert in </span><span class='fk-italic'>iuch </span><span>(= </span><span class='fk-italic'>ich </span><span>+ </span><span class='fk-italic'>iuch</span><span>) </span><span>des Folgeverses.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "351.25",
      "id": "C_A_00049",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00049'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>351.25</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>betûwert</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>betûret</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Aus </span><span>Gründen der Reimbindung</span><span> (mit </span><span class='fk-italic'>vermûwert </span><span>bzw. </span><span class='fk-italic'>vermûret </span><span>in 351.24) wird </span><span class='fk-italic'>betiuwert </span><span>bzw. </span><span class='fk-italic'>betiuret </span><span>entgegen dem üblichen Vorgehen zu </span><span class='fk-italic'>betûwert </span><span>bzw. </span><span class='fk-italic'>betûret </span><span>normalisiert</span><span>. </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> führt </span><span class='fk-italic'>betûren </span><span>als Verweislemma zu </span><span class='fk-italic'>betiuren</span><span>; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=B02158' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. </span><span>1, Sp. </span><span>245</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "354.5",
      "id": "C_A_00050",
      "fassung_targets": "GT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00050'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>35</span><span class='fk-bold'>4</span><span class='fk-bold'>.5</span><span class='fk-bold'> (*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>schifreche</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das Adj</span><span>. </span><span class='fk-italic'>schifreche </span><span>in *G und *T liegt in der Grundform vor, die so bei </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> nicht verzeichnet ist, und ist dementsprechend nominal </span><span>st.</span><span> flektiert</span><span>; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=S01875' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. </span><span>2, Sp. </span><span>733</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "366.7",
      "id": "C_A_00051",
      "fassung_targets": "DG",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00051'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>366</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>7</span><span class='fk-bold'> (*D*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>kumen</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die *D</span><span>*G-Lesart </span><span class='fk-italic'>kumen</span><span>, ein substantivierter Inf., </span><span>wird </span><span>entgegen </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> (</span><span class='fk-italic'>komen</span><span>)</span><span> beibehalten</span><span>, da </span><span>sie </span><span>näher an</span><span> der mutmaßlichen </span><span>Schreibsprache </span><span>(Ostfränkisch) </span><span>Wolframs </span><span>von Eschenbach liegt; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=K02474' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. </span><span>1, Sp. </span><span>1668</span></a><span>, </span><span>sowie </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007</span><span>, § M 79</span><span>, </span><span>A</span><span>nm</span><span>. 4</span><span> und </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span> 2018, V 138–141</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_013'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr. 2018</span><span> – Klein, Thomas / Solms, Hans-Joachim / Weger, Klaus-Peter: Mittelhochdeutsche Grammatik. Teil II: Flexionsmorphologie, 2 Bde. Berlin / Boston 2018.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "366.18",
      "id": "C_A_00052",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00052'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>366</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>18</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>hêrre</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-italic'>hêrre </span><span>wird als Anrede an </span><span>Gawan</span><span> verstanden und dementsprechend mit Kommata abgesetzt. Denkbar wäre auch, auf die Interpunktion zu verzichten. Dadurch k</span><span>äme</span><span> es zu einer Bedeutungsverschiebung: </span><span class='fk-italic'>welt </span><span class='fk-italic'>ir</span><span class='fk-italic'>, </span><span class='fk-italic'>sît </span><span class='fk-italic'>hêrre</span><span class='fk-italic'> in </span><span class='fk-italic'>mîner</span><span class='fk-italic'> schar </span><span>(zit. nach *D) – </span><span>‚</span><span>wenn Ihr wollt, so seid Herr (i.e. </span><span>als </span><span>Gleichrangiger, auf gleicher Augenhöhe wie ich) in meinem Heer</span><span>‘</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "367.16",
      "id": "C_A_00053",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "367.20",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00053'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>367.16–20 (*D*m*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Wiederholung von </span><span class='fk-italic'>mîn </span><span class='fk-italic'>hêrre</span><span> (i.e. </span><span>Meljanz</span><span> von Liz) am </span><span>Versanfang von 367.16 und 367.19 (*D*G) führte innerhalb der Überlieferung zu Unsicherheiten. So </span><span>platzieren</span><span> die *m-</span><span>Hss</span><span>. n und </span><span>o </span><span class='fk-italic'>mîn </span><span class='fk-italic'>hêrre </span><span>bzw. </span><span class='fk-italic'>hêrre </span><span class='fk-italic'>mîn</span><span> fälschlich in 367.17: </span><span class='fk-italic'>Vnd</span><span class='fk-italic'> mir </span><span class='fk-italic'>herre</span><span class='fk-italic'> min </span><span class='fk-italic'>vnmynne</span><span> (zit. nach Hs. n). In *D und *G bezieht sich </span><span>Lyppaut </span><span>von </span><span>Bearosche </span><span>mit dem zweimaligen </span><span class='fk-italic'>mîn </span><span class='fk-italic'>hêrre </span><span>auf </span><span>Meljanz</span><span> von Liz als </span><span>seinen </span><span>Lehnsh</span><span>errn</span><span> (und Ziehsohn)</span><span>: </span><span>„Mein Herr tut ihr [i.e. </span><span>Obie</span><span>] mit Minne Leid an und mir mit </span><span>Unminne</span><span>. Wenn ich es recht bedenke, will mir mein Herr Gewalt antun, </span><span>gerade </span><span>weil ich keinen </span><span>eigenen </span><span>Sohn habe[, der mich verteidigen könnte]“ (367.16–20)</span><span>; mit </span><span>Meljanz</span><span> hätte </span><span>Lyppaut </span><span>ja </span><span>einen wehrfähigen Schwiegersohn haben können</span><span>. </span><span>Es ist unklar, ob die *m-Lesart von 367.16 (</span><span class='fk-italic'>ir </span><span class='fk-italic'>hêrre</span><span>) eine bewusste Modifikation darstellt; mit </span><span class='fk-italic'>ir </span><span class='fk-italic'>hêrre </span><span>spricht </span><span>Lyppaut</span><span> über </span><span>Meljanz</span><span> als den </span><span>Lehnsh</span><span>errn (auch) seiner Tochter </span><span>Obie</span><span>. Oder ob mit dem </span><span>Possessivpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>ir </span><span>(</span><span class='fk-italic'>hêrre</span><span>) nicht eine Augenabirrung vom folgenden </span><span>Personalpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>ir </span><span>(Dat. </span><span>Sg</span><span>. Fem.), bezogen auf </span><span>Obie</span><span>, vorliegt; so auch im zweifachen </span><span class='fk-italic'>ir </span><span>in 367.16 nach *T. Das Substantiv </span><span class='fk-italic'>hêrre </span><span>ist außerhalb der Anrede auch in der Bedeutung ‚Gemahl, Ehemann‘ </span><span>belegt (vgl. </span><span class='fk-small-caps'>MWB</span><span>, Bd.</span><span> 2</span><span>, Sp. </span><span>1408</span><span> [2.1.2])</span><span>, so auch in 824.14–18</span><span>. </span><span>Somit ließe sich die *m-Lesart als eine </span><span>(handlungschronologisch verfrüht gesetzte) </span><span>Vorausschau auf das Ende des Konflikts verstehen: </span><span>Meljanz</span><span> als Ehemann </span><span class='fk-italic'>in spe</span><span>.</span><span> Tatsächlich </span><span>entflammt am Ende die Liebe zwischen </span><span>Obie</span><span> und </span><span>Meljanz</span><span> erneut, und es kommt zur Hochzeit (396.21–397.11). </span><span>Außergewöhnlich sind die Lesarten von *T</span><span>: S</span><span>owohl in 367.16 als auch in 367.19 </span><span>ist </span><span class='fk-italic'>hêrre </span><span>durch </span><span class='fk-italic'>herze </span><span>ersetz</span><span>t</span><span>. Eine Verwechslung von </span><span>hsl</span><span>. </span><span class='fk-italic'>h</span><span>(</span><span class='fk-italic'>er</span><span>)</span><span class='fk-italic'>r</span><span>(</span><span class='fk-italic'>e</span><span>)</span><span> (mit </span><span class='fk-italic'>er</span><span>-Kürzel) und </span><span class='fk-italic'>h</span><span>(</span><span class='fk-italic'>er</span><span>)</span><span>ze</span><span> (in Leiths. T </span><span>tatsächlich </span><span>mit </span><span class='fk-italic'>er</span><span>-Kürzel geschrieben) ist durchaus möglich; überhaupt ist die Textpassage in Leiths. T fehlerhaft</span><span> abgeschrieben worden</span><span>: Der Schreiber </span><span>setzt</span><span> in 367.16 </span><span class='fk-italic'>mime </span><span>statt </span><span class='fk-italic'>minne </span><span>und lässt in 367.20</span><span> (</span><span class='fk-italic'>durch </span><span class='fk-italic'>daz</span><span>) </span><span>die Konjunktion </span><span class='fk-italic'>daz </span><span>aus. Die übrigen </span><span>*T-Textzeugen (Hs. V und Druck W) </span><span>orientieren sich an</span><span> *D*G (V) oder *m (W). Trotz möglicher Fehlerhaftigkeit der *T-Lesarten </span><span class='fk-italic'>ir</span><span class='fk-italic'> herze </span><span>(367.16) und </span><span class='fk-italic'>mîn</span><span class='fk-italic'> herze </span><span>(367.19) lässt sich die Textpassage </span><span>dennoch </span><span>sinnvoll verstehen: „Ihr Herz tut ihr </span><span>(selbst) </span><span>mit Minne Leid an und mir mit </span><span>Unminne</span><span>. Wenn ich mich recht besinne, will (auch) mein Herz mir Gewalt antun, da ich keinen Sohn habe[, der mich verteidigen könnte].“ </span><span>Dies impliziert</span><span> zum einen</span><span>, dass </span><span>Obie</span><span>, auch wenn sie ihn zunächst hochmütig abgewiesen hat, </span><span>Meljanz</span><span> liebt und am Konflikt </span><span>mit ihm </span><span>leidet</span><span>. So, wie es um </span><span>Obies</span><span> Herz steht, leidet auch der treue Lehnsmann </span><span>Lyppaut</span><span> darunter, </span><span>besonders</span><span> an der Feindschaft</span><span> des </span><span>Meljanz</span><span> ihm gegenüber, die ihm </span><span>Obies</span><span> Hochmut eingebracht hat.</span><span> Zum anderen schmerzt </span><span>Lyppaut</span><span> die Tatsache, dass er keinen eigenen Sohn hat, der ihn in dieser Situation unterstützen könn</span><span>t</span><span>e. Die Aussicht darauf, </span><span>Meljanz</span><span> nicht nur als Zieh-, sondern auch als Schwiegersohn aufnehmen</span><span> zu dürfen</span><span>, scheint zu diesem Zeitpunkt des Konflikts in weite Ferne gerückt.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_014'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>MWB</span><span> – Mittelhochdeutsches Wörterbuch. Im Auftrag der Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz und der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen </span><span>hg. von Kurt Gärtner u.a. Stuttgart 2006 ff., digitalisierte Fassung zugänglich unter </span><a href='http://www.mhdwb-online.de/' target='_blank'><span>http://www.mhdwb-online.de</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "379.20",
      "id": "C_A_00054",
      "fassung_targets": "GT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00054'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>379.20</span><span class='fk-bold'> (*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Subj</span><span>.</span><span> in 379.20 nach </span><span>*</span><span>G ist </span><span class='fk-italic'>vil </span><span>mit angeschlossenem Gen</span><span>.</span><span> Pl</span><span>. </span><span class='fk-italic'>orse </span><span class='fk-italic'>vüeze</span><span>, Akk</span><span>.-</span><span>Obj.</span><span> hingegen </span><span class='fk-italic'>die </span><span class='fk-italic'>slâ</span><span>. </span><span>I</span><span>n *T </span><span>ist hingegen </span><span class='fk-italic'>diu </span><span class='fk-italic'>slâ </span><span>Subj</span><span>.</span><span>, Akk</span><span>.-</span><span>Obj.</span><span> ist </span><span class='fk-italic'>vil </span><span class='fk-italic'>orse </span><span class='fk-italic'>vuoz</span><span>. </span><span>*G: </span><span>‚</span><span>Viele Pferdeh</span><span>ufe (</span><span>-f</span><span>üße) </span><span>hinterließen dort </span><span>[</span><span>ihre</span><span>]</span><span> Spur</span><span>‘</span><span>, </span><span>*T: </span><span>‚</span><span>Die Spur zeigt da den Huf (Fuß) vieler Pferde.</span><span>‘</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "382.24",
      "id": "C_A_00055",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00055'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>382.24</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>Muntane</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>Montanie</span><span class='fk-bold'>(</span><span class='fk-bold fk-italic'>n</span><span class='fk-bold'>) </span><span class='fk-bold fk-italic'>Kluse</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>Cluse</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Anders als an den </span><span>übrigen Textstellen</span><span> (71.18, 261.28 und 742.4) wird </span><span>in 382.24 </span><span class='fk-italic'>Muntane </span><span>(zit. nach *D*m) </span><span>als Bestandteil eines </span><span>Toponyms</span><span> aufgefasst, d</span><span>as</span><span>, zusammen mit dem kurzen Bericht über die Gefangennahme von Artus’ Männern (382.23–26), auf einen uns unbekannte</span><span> Erzählung der</span><span> Artus</span><span>epik </span><span>(?) verweist.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "389.2",
      "id": "C_A_00056",
      "fassung_targets": "DmG",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00056'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>389.2</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>hiez</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Es ist nicht klar zu entscheiden, ob mit </span><span class='fk-italic'>hiez </span><span>in *D, *m und *G </span><span>Ind</span><span>.</span><span> oder Konj</span><span>. </span><span>Prät</span><span>. </span><span>(</span><span class='fk-italic'>hieze</span><span>; vgl. Fassung *T)</span><span> vorliegt,</span><span> mit </span><span>im Hiat (</span><span>vor </span><span class='fk-italic'>Anfortas</span><span>) </span><span>apokopiertem </span><span class='fk-italic'>-e</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "399.9",
      "id": "C_A_00057",
      "fassung_targets": "GT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00057'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>399.9</span><span class='fk-bold'> (*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>dâr</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die </span><span>*G*T</span><span>-Lesart </span><span class='fk-italic'>dâr </span><span>ist als Kontraktion von </span><span class='fk-italic'>dâ</span><span class='fk-italic'> er </span><span>zu verstehen.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "406.13",
      "id": "C_A_00058",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00058'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>406.13</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>mîner</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>muoter</span><span class='fk-bold fk-italic'> künde</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Nominalform </span><span class='fk-italic'>künde </span><span>ist </span><span>als </span><span>Gen</span><span>. </span><span>Sg</span><span>.</span><span> Fem</span><span>.</span><span> von mhd. </span><span class='fk-italic'>kunt</span><span>, </span><span>stf</span><span>. (</span><span>‚</span><span>Geschlecht, Familie</span><span>‘</span><span>) </span><span>auf</span><span>zu</span><span>fassen</span><span>, vgl. mhd. </span><span class='fk-italic'>künne</span><span>; </span><span class='fk-italic'>mîner </span><span>(*D*m*T) bzw. </span><span class='fk-italic'>muoter </span><span>(*G) </span><span class='fk-italic'>künde sin </span><span>ist</span><span> demnach zu verstehen als </span><span>‚</span><span>die Besinnung auf meine Abstammung bzw. auf die Abstammung mütterlicherseits</span><span>‘; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=K04009' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. </span><span>1, Sp. </span><span>1782</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "419.24",
      "id": "C_A_00059",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00059'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>419.24</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): (</span><span class='fk-bold fk-italic'>en</span><span class='fk-bold'>)</span><span class='fk-bold fk-italic'>gevlœhe</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>gevliuhe</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Verbalform (</span><span class='fk-italic'>en</span><span>)</span><span class='fk-italic'>gevlœhe </span><span>in *D, *G und *T geht auf das </span><span>s</span><span>w</span><span>.</span><span>, trans</span><span>itiv </span><span>gebrauchte </span><span>Verb </span><span class='fk-italic'>gevlœhen </span><span>zurück. Mit </span><span class='fk-italic'>gevliuhe </span><span>belegt</span><span> *m hingegen eine Verbalform des </span><span>st</span><span>. </span><span>Verb</span><span>s </span><span class='fk-italic'>vliehen</span><span>; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=G03792' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. </span><span>1, Sp. </span><span>963 </span></a><span>und </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=V04472' target='_blank'><span>Bd. </span><span>3, Sp. </span><span>402</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "435.20",
      "id": "C_A_00060",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00060'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>435.20 (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>vander</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Aus Reimgründen (Reim von </span><span class='fk-italic'>Schianatulander </span><span>auf </span><span class='fk-italic'>vander</span><span>, zit. nach *D</span><span>) wird auf die übliche Normalisierung von </span><span class='fk-italic'>vander</span><span> zu </span><span class='fk-italic'>vand</span><span> / </span><span class='fk-italic'>vant</span><span class='fk-italic'> er</span><span> verzichtet.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "438.5",
      "id": "C_A_00061",
      "fassung_targets": "GT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00061'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>43</span><span class='fk-bold'>8</span><span class='fk-bold'>.5</span><span class='fk-bold'> (*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>art</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die ältesten Textzeugen </span><span>von </span><span>*G und *T</span><span>, darunter auch die Leithandschriften (</span><span>GITU</span><span>)</span><span>, führen am Versende die Lesart </span><span class='fk-italic'>art </span><span>(i</span><span>n Opposition zu </span><span class='fk-italic'>rât </span><span>in *D bzw. </span><span>zu aus </span><span class='fk-italic'>art </span><span>emendiert</span><span>em </span><span class='fk-italic'>rât</span><span> in *m). Obwohl sich </span><span class='fk-italic'>art </span><span>nicht rein auf </span><span class='fk-italic'>grânât </span><span>in 436.6 reimt, wird aufgrund der textgeschichtlichen Verhältnis auf eine Emendation von </span><span class='fk-italic'>art </span><span>zu </span><span class='fk-italic'>rât </span><span>in *G und *T verzichtet.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "455.11",
      "id": "C_A_00062",
      "fassung_targets": "mG",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00062'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>455.11</span><span class='fk-bold'> (*m*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>ir </span><span class='fk-bold fk-italic'>lant</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>Possessivpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>ir </span><span>in der Lesart </span><span class='fk-italic'>ir </span><span class='fk-italic'>lant </span><span>(*m*G) gegenüber </span><span class='fk-italic'>Yrlant </span><span>(*D*T) bezieht sich im Sinne eines logischen Plurals auf </span><span class='fk-italic'>ein </span><span class='fk-italic'>volc </span><span>von 455.6.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "459.9",
      "id": "C_A_00063",
      "fassung_targets": "mT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00063'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>459.9</span><span class='fk-bold'> (*m*T)</span><span class='fk-bold'>: </span><span class='fk-bold fk-italic'>kerze</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das Substantiv </span><span class='fk-italic'>kerze</span><span> wird üblicherweise </span><span>sw</span><span>. flektiert</span><span> (</span><span>vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. 1, Sp. 1558</span><span>), vereinzelte Belege für </span><span>st.</span><span> Flexion im </span><span>Spätmhd</span><span>. verzeichnet das </span><span class='fk-small-caps'>MWB</span><span class='fk-small-caps'> Online</span><span>. In Fassung *m ist </span><span class='fk-italic'>kerze </span><span>aus der fehlerhaften Lesart </span><span class='fk-italic'>herz </span><span>(Leiths. m) emendiert, und zwar auf der Grundlage von Hs. n. </span><span>Die </span><span>st.</span><span> Flexion </span><span class='fk-italic'>kerze </span><span>ist indes nicht angepasst, weil </span><span>Leits</span><span>. T und Hs. V ebenfalls </span><span>st. </span><span>flekt</span><span>. Formen überliefern; der Fassungstext bietet entsprechend </span><span class='fk-italic'>kerze</span><span>. Auch in 243.28 flektiert Hs. m das Substantiv </span><span class='fk-italic'>kerze </span><span>sw</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_014'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>MWB</span><span> – Mittelhochdeutsches Wörterbuch. Im Auftrag der Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz und der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen </span><span>hg. von Kurt Gärtner u.a. Stuttgart 2006 ff., digitalisierte Fassung zugänglich unter </span><a href='http://www.mhdwb-online.de/' target='_blank'><span>http://www.mhdwb-online.de</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "469.7",
      "id": "C_A_00064",
      "fassung_targets": "mG",
      "end_vers": "469.8",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00064'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>469.7</span><span class='fk-bold'>–8</span><span class='fk-bold'> (*m*G)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Der unreine Reim in *m (</span><span class='fk-italic'>exilis</span><span class='fk-italic'> – </span><span class='fk-italic'>fênix</span><span>) und *G (</span><span class='fk-italic'>exillis</span><span class='fk-italic'> – </span><span class='fk-italic'>fênix</span><span>) wird toleriert; vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Nellmann</span><span class='fk-small-caps'> 2000</span><span>, S. </span><span>418–420.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_015'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Nellmann</span><span class='fk-small-caps'> 2000 </span><span>– </span><span>Nellmann</span><span>, Eberhard: </span><span>Lapsit </span><span>exillis</span><span>? Jaspis </span><span>exillix</span><span>? Die Lesarten der Handschrift. In: Z</span><span>eitschrift </span><span>f</span><span>ür </span><span>d</span><span>eutsche </span><span>Ph</span><span>ilologie</span><span> 119 (2000), S. 416–420.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "476.7",
      "id": "C_A_00065",
      "fassung_targets": "mT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00065'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>476.7</span><span class='fk-bold'> (*m*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>im</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>Personalpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>im </span><span>(*m*T</span><span> und Hs. G</span><span>) – in Opposition zu </span><span class='fk-italic'>in </span><span>(*D*G</span><span> ohne Hs. G</span><span>) – könnte sich entweder auf </span><span class='fk-italic'>lîp</span><span> (476.6) oder </span><span class='fk-italic'>dienst </span><span>(476.7) beziehen oder ist ein refl</span><span>. </span><span>Dat</span><span>. </span><span>(</span><span>nhd. ‚</span><span>sich</span><span>‘</span><span>) hinsichtlich Ither. </span><span>In *D bezieht sich das </span><span>Personalpr</span><span>.</span><span> semantisch auf die </span><span class='fk-italic'>werden </span><span class='fk-italic'>wîp</span><span> (476.5), gegenüber denen Ither seinen Dienst erwies, und steht damit ganz im Kontext höfisch-ritterlicher Konventionen. In den anderen Fassungen und in Hs. G dagegen bezieht sich das </span><span>Personalpr</span><span>.</span><span> semantisch auf </span><span>Ithers </span><span class='fk-italic'>minneclîchen </span><span class='fk-italic'>lîp</span><span> (476.6), wodurch die Aussage eine narzisstische Färbung erhält.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "478.9",
      "id": "C_A_00066",
      "fassung_targets": "DGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00066'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>478.9</span><span class='fk-bold'> (*D*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>gran </span><span class='fk-bold fk-italic'>sprünge</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Entgegen </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> (</span><span class='fk-italic'>gransprunge</span><span>, </span><span>stf</span><span>.) ist in *D, *G und *T die Getrenntschreibung handschriftennah umgesetzt: </span><span class='fk-italic'>der </span><span class='fk-italic'>gran </span><span class='fk-italic'>sprünge </span><span class='fk-italic'>zît</span><span>. B</span><span>ei </span><span class='fk-italic'>sprünge </span><span>handelt es sich um Gen</span><span>. </span><span>Pl</span><span>. </span><span>von </span><span class='fk-italic'>sprunc</span><span>; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=G05402' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. </span><span>1, Sp. </span><span>1069</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "481.7",
      "id": "C_A_00067",
      "fassung_targets": "mT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00067'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>481.7</span><span class='fk-bold'> (*m*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>die</span><span class='fk-bold'>(</span><span class='fk-bold fk-italic'>ne</span><span class='fk-bold'>)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-italic'>die</span><span>(</span><span class='fk-italic'>ne</span><span>) bezieht sich auf </span><span class='fk-italic'>arzât</span><span> / </span><span class='fk-italic'>arzet </span><span>von 481.6. </span><span>In </span><span>*m und *T und </span><span>den</span><span> Leithandschriften (m und T), die nicht (</span><span>immer</span><span>) zwischen </span><span class='fk-italic'>die </span><span>und </span><span class='fk-italic'>diu </span><span>unterscheiden, ist nicht mit Sicherheit zu sagen, ob sich </span><span class='fk-italic'>die</span><span>(</span><span class='fk-italic'>ne</span><span>) – im diesem Fall müsste zu </span><span class='fk-italic'>diu</span><span>(</span><span class='fk-italic'>ne</span><span>) emendiert werden – auch auf </span><span class='fk-italic'>buoch</span><span>(</span><span class='fk-italic'>e</span><span>) bezieht.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "481.18",
      "id": "C_A_00068",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00068'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>481.18</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): (</span><span class='fk-bold fk-italic'>v</span><span class='fk-bold'>)</span><span class='fk-bold fk-italic'>erbunde</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Um einen reinen Reim zwischen </span><span class='fk-italic'>kunde </span><span>und (</span><span class='fk-italic'>v</span><span>)</span><span class='fk-italic'>erbunde </span><span>zu gewährleisten, wird auf den Umlaut in (</span><span class='fk-italic'>v</span><span>)</span><span class='fk-italic'>erbünde </span><span>zur Markierung des Konj</span><span>. </span><span>Prät</span><span>. </span><span>verzichtet.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "507.26",
      "id": "C_A_00069",
      "fassung_targets": "DGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00069'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>507.26</span><span class='fk-bold'> (*D*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>hirze</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>„Manche Mask. </span><span>w</span><span>erden schon im Mhd. teils nach Klasse </span><span>1 [</span><span class='fk-italic'>tac</span><span>, -</span><span class='fk-italic'>ges</span><span>] bzw. </span><span>2 [</span><span class='fk-italic'>gast</span><span>, </span><span>-es</span><span>], teils nach Klasse 3 [</span><span class='fk-italic'>bote</span><span>, -</span><span class='fk-italic'>n</span><span>] flektiert</span><span>“ (</span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007</span><span>, § M 10</span><span>, Anm. </span><span>5</span><span>). Mit einem solchen Klassenwechsel ist auch die </span><span>Nominalform </span><span class='fk-italic'>hirze </span><span>(*D*G*T)</span><span> im Gegensatz zu </span><span class='fk-italic'>hirz </span><span>im </span><span>Nom</span><span>. </span><span>Sg</span><span>. </span><span>zu erklären</span><span>; vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span> 2018, S </span><span>20</span><span>.3</span><span> (epithetisches </span><span class='fk-italic'>-e</span><span>)</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_013'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr. 2018</span><span> – Klein, Thomas / Solms, Hans-Joachim / Weger, Klaus-Peter: Mittelhochdeutsche Grammatik. Teil II: Flexionsmorphologie, 2 Bde. Berlin / Boston 2018.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "520.29",
      "id": "C_A_00070",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00070'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>520</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>29</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>gampelher</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das Determinativkompositum </span><span class='fk-italic'>gampelher </span><span>ist aufgrund seines </span><span>Determinatums </span><span class='fk-italic'>her</span><span> Neutrum. In 520</span><span>.</span><span>29 taucht es im Plural auf, so dass </span><span>am Anfang von </span><span>520</span><span>.30</span><span> eigentlich das Relativpronomen </span><span class='fk-italic'>diu </span><span>(</span><span>Nom</span><span>. Pl. Neutr.</span><span>) zu erwarten </span><span>wäre</span><span>. Das grammatische Ge</span><span>nus</span><span> wird hier </span><span>jedoch</span><span> von der Vorstellung </span><span>bestimmt</span><span>, dass sich ein </span><span class='fk-italic'>gampelher </span><span>aus männlichen Personen zusammensetzt, und somit vom natürlichen Ge</span><span>schlecht</span><span> verdrängt</span><span>. Da</span><span>her </span><span>steht am Beginn von 520.30 </span><span>das Relativpronomen </span><span class='fk-italic'>die </span><span>(</span><span>Nom</span><span>. Pl. Mask.</span><span>).</span><span> In *m und *T könnte wie so oft </span><span class='fk-italic'>die </span><span>zu </span><span class='fk-italic'>diu </span><span>normalisiert bzw. emendiert werden, jedoch bieten hinsichtlich der </span><span class='fk-italic'>iu</span><span>-Endung verlässliche Textzeugen wie Hs. D </span><span>hsl</span><span>. </span><span class='fk-italic'>die</span><span>, die auch für *m und *T maßgeblich sind.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "528.27",
      "id": "C_A_00071",
      "fassung_targets": "mT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00071'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>528.27</span><span class='fk-bold'> (*m*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>vorlouf</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Lesart </span><span class='fk-italic'>vorlouf </span><span>in *m und *T </span><span>wird nach </span><span class='fk-small-caps'>BMZ</span><span> auch als </span><span>‚</span><span>Jagdhund</span><span>‘</span><span> akzeptiert (mhd. </span><span class='fk-italic'>vorloufe</span><span> / </span><span class='fk-italic'>vorlouft</span><span>, </span><span>swm</span><span>.</span><span>), obwohl </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> hierfür nur </span><span>das Hauptlemma </span><span class='fk-italic'>vorlouft </span><span>anführt</span><span>; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=V05393' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. 3, Sp. 474</span></a><span>, und </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/BMZ?lemid=L01490' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>BMZ</span><span>, Bd. 1, Sp. 1047a</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_002'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>BMZ </span><span>– </span><span>Mittelhochdeutsches Wörterbuch. Mit Benutzung des Nachlasses von Georg Friedrich Benecke ausgearbeitet von Wilhelm Müller und Friedrich </span><span>Zarncke</span><span>. Leipzig 1854–1863; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ</span></a><span>.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "531.1",
      "id": "C_A_00072",
      "fassung_targets": "GT",
      "end_vers": "531.2",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00072'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>531.1</span><span class='fk-bold'>–2 (*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Der unreine Reim von </span><span class='fk-italic'>krump </span><span>auf </span><span class='fk-italic'>sprunc </span><span>in *G und *T wird aus textgeschichtlichen Gründen akzeptiert: *G und *T bieten – mit Ausnahme von O (*T) – keine abweichenden Lesarten</span><span>, die eine Emendation erlauben würden.</span><span> *D geht wohl von einem ursprünglichen </span><span class='fk-italic'>krump </span><span>im Versausgang aus</span><span>, </span><span>erweitert diesen zu </span><span class='fk-italic'>krump </span><span class='fk-italic'>unt </span><span class='fk-italic'>junc </span><span>und stellt somit einen reinen Reim auf </span><span class='fk-italic'>sprunc </span><span>her</span><span>; *m folgt </span><span>*D </span><span>hierin</span><span>, auch wenn die </span><span>bloße</span><span> Lesart </span><span class='fk-italic'>junc </span><span>in diesem Kontext fehlerhaft </span><span>ist.</span><span> Damit gemeint ist (so auch in *D), dass der Rücken von </span><span>Malcreatiures</span><span> Pferd, das </span><span>Gawan</span><span> nun besteigt, wie bei einem jungen Pferd noch nicht gefestigt sei.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "531.17",
      "id": "C_A_00073",
      "fassung_targets": "mT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00073'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>531.17</span><span class='fk-bold'> (*m*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>zollære</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Variante </span><span class='fk-italic'>zollære </span><span>von </span><span>*m</span><span> und </span><span>*T wird </span><span>entgegen </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> bzw. </span><span>nach </span><span class='fk-small-caps'>BMZ</span><span> akzeptiert</span><span>; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=Z01510' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. </span><span>3, Sp. 1149</span></a><span>, und </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/BMZ?lemid=Z01046' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>BMZ</span><span>, Bd. 3, Sp. 946b</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_002'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>BMZ </span><span>– </span><span>Mittelhochdeutsches Wörterbuch. Mit Benutzung des Nachlasses von Georg Friedrich Benecke ausgearbeitet von Wilhelm Müller und Friedrich </span><span>Zarncke</span><span>. Leipzig 1854–1863; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "545.27",
      "id": "C_A_00074",
      "fassung_targets": "DmG",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00074'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>545.27: </span><span class='fk-bold fk-italic'>ritet </span><span class='fk-bold fk-italic'>ir </span><span class='fk-bold'>(*D*m*G) / </span><span class='fk-bold fk-italic'>ritich </span><span class='fk-bold'>(*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Alle Fassungen verwenden Verbalformen im Konj. </span><span>Prät</span><span>. des </span><span>Verb</span><span>s </span><span class='fk-italic'>rîten</span><span>, *D, *m und *G in der 2. Pers. Pl. mit Bezug auf den von </span><span>Gawan</span><span> adressierten Fährmann bzw. in *T in der 1. Pers. </span><span>Sg</span><span>. selbstbezüglich auf </span><span>den sprechenden </span><span>Gawan</span><span>. Vers 545.27 ist ein Hauptsatz, dem in 545.26 ein Konditionalsatz mit dem Prädikat </span><span class='fk-italic'>welt </span><span>(</span><span class='fk-italic'>ir</span><span>), </span><span>Ind</span><span>. </span><span>Präs</span><span>.</span><span>, vorangeht. Man könnte die handschriftlichen Graphien für </span><span class='fk-italic'>ritet </span><span>(*D*m*G) grundsätzlich auch als präsentische Verbalformen deuten, normalisiert als </span><span class='fk-italic'>rîtet </span><span>(</span><span class='fk-italic'>ir</span><span>)</span><span> oder </span><span class='fk-italic'>rîtich</span><span>, </span><span>jeweils im </span><span>Ind</span><span>. </span><span>Präs</span><span>.; die Lesarten von Fr. 7</span><span>*D</span><span> (</span><span class='fk-italic'>reitet </span><span class='fk-italic'>ir</span><span>), </span><span>Hs</span><span>. Q (</span><span class='fk-italic'>reit </span><span class='fk-italic'>ir</span><span>) und Druck W (</span><span class='fk-italic'>reitet </span><span class='fk-italic'>ir</span><span>) deuten aufgrund des </span><span>frnhd</span><span>. diphthongierten Ablauts auf </span><span>Präs</span><span>. hin. </span><span>Allerdings ist die in den Fassungstexten vorliegende Kombination von </span><span>Ind</span><span>. </span><span>Präs</span><span>. (</span><span class='fk-italic'>welt </span><span class='fk-italic'>ir</span><span>) im Vorder- und Konj. </span><span>Prät</span><span>. (</span><span class='fk-italic'>ritet </span><span class='fk-italic'>ir</span><span> / </span><span class='fk-italic'>ritich</span><span>) im Nachsatz durchaus üblich</span><span> (</span><span>vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007</span><span>, § </span><span>S 192</span><span>.5</span><span>) und unterstreicht so die hypothetische Ausdrucksweise: ‚…, so solltet Ihr lieber ein Steckenpferd reiten‘ (*D*m*G, 545.27) bzw. ‚…, so ritte ich an Eurer Stelle lieber ein Steckenpferd‘ (*T, 545.27). </span><span>Die 1. Pers. </span><span>Sg</span><span>. ist in TU, wobei Hs. U eine präsentische Verbalform überliefert: </span><span class='fk-italic'>riten </span><span>(</span><span class='fk-italic'>ich</span><span>).</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "558.1",
      "id": "C_A_00075",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00075'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>558.1</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>erkant</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>erkante</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>erkande</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>In *D liegt mit </span><span class='fk-italic'>erkant </span><span>ein adjektivisches </span><span>Part.</span><span> Passiv</span><span> vor</span><span>: </span><span>‚</span><span>Gawan</span><span>, der für Lobpreisung </span><span>B</span><span>ekannte</span><span>‘</span><span>. In </span><span>*m, *G und *T </span><span>sind </span><span class='fk-italic'>erkante</span><span> / </span><span class='fk-italic'>erkande </span><span>als Verbalform</span><span> und </span><span class='fk-italic'>prîs</span><span> / </span><span class='fk-italic'>brîs </span><span>als Akk</span><span>.-</span><span>Obj.</span><span> zu verstehen: </span><span>‚</span><span>Gawan</span><span>, der Lob durchaus kannte</span><span>‘</span><span>. </span><span>Allerdings</span><span> könnte mit </span><span class='fk-italic'>prîs</span><span> / </span><span class='fk-italic'>brîs </span><span>nach *m, </span><span>*G und *T auch ein </span><span>‚</span><span>verkürzter</span><span>‘</span><span> Gen</span><span>.</span><span> vorlegen: </span><span class='fk-italic'>prîs </span><span>= </span><span class='fk-italic'>prîses</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "561.24",
      "id": "C_A_00076",
      "fassung_targets": "mT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00076'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>561.24</span><span class='fk-bold'> (*m*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>mahmurmelîn</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Graphien von </span><span class='fk-italic'>mahmumelîn </span><span>(*D*</span><span>G</span><span>) mit </span><span class='fk-italic'>-r-</span><span> werden gegen </span><span class='fk-small-caps'>Le</span><span class='fk-small-caps'>x</span><span class='fk-small-caps'>er</span><span> akzeptiert: </span><span class='fk-italic'>mahmurmelîn </span><span>(*m*T)</span><span>; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=M00130' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. </span><span>1, Sp. 2012</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "567.3",
      "id": "C_A_00077",
      "fassung_targets": "DmG",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00077'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>567</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>3</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>daz</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>In *D, *m und *G ist nicht mit Sicherheit zu entscheiden, ob es sich bei </span><span class='fk-italic'>daz </span><span>entweder um die Konjunktion </span><span class='fk-italic'>daz </span><span>handelt oder, entsprechend *T, um eine Enklise </span><span class='fk-italic'>dâz</span><span>, gebildet </span><span>aus </span><span class='fk-italic'>dâ </span><span>und </span><span class='fk-italic'>ez</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "568.3",
      "id": "C_A_00078",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00078'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>568</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>3</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>st.</span><span> flektierte </span><span>Verb </span><span class='fk-italic'>verdriezen </span><span>führt in diesem Relativsatz zwei Objekte</span><span>, </span><span>zum einen das Relativpronomen </span><span class='fk-italic'>den </span><span>im Akk</span><span>. </span><span>S</span><span>g</span><span>.</span><span> Mask</span><span>.</span><span> (mit Bezug auf </span><span class='fk-italic'>den </span><span>= Gott </span><span>in 568</span><span>.</span><span>2), zum anderen </span><span class='fk-italic'>der helfe </span><span>im Gen</span><span>. </span><span>S</span><span>g</span><span>.</span><span> Fem</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "599.29",
      "id": "C_A_00079",
      "fassung_targets": "GT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00079'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>599.</span><span class='fk-bold'>29 (*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>sis</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das Genitivpronomen </span><span>(</span><span class='fk-italic'>e</span><span>)</span><span class='fk-italic'>s </span><span>in </span><span class='fk-italic'>sis </span><span>(*G*T</span><span> mit Versfolge 559.30–29</span><span>) bezieht sich nicht, wie entsprechend </span><span class='fk-italic'>sîn </span><span>in 599.29 von *D und *m, auf </span><span>Plippalinot</span><span> (in Begleitung des </span><span>Turkoten</span><span>), sondern entweder auf Vorbereitungen des Empfangs durch die in 599.30 angesprochenen Damen oder auf die Burg in 599.28, die es für den Empfang vorzubereiten gilt.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "601.12",
      "id": "C_A_00080",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00080'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>601.12</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>tämris</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Da die Textzeugen </span><span>von </span><span>*m, *G und *T missverst</span><span>ändliche</span><span> Lesarten für </span><span class='fk-italic'>tämris </span><span>überliefern, wird </span><span>hier </span><span>vom üblichen Umgang mit Eigennamen abgewichen: Im Editionstext aller Fassungen steht die Standardform </span><span class='fk-italic'>tämris</span><span>, Abweichungen davon sind emendiert</span><span> und im Apparat verzeichnet</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "610.12",
      "id": "C_A_00081",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "610.14",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00081'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>610.12–14</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Als direktes </span><span>Obj.</span><span> zum </span><span>Verb </span><span class='fk-italic'>bringet </span><span>in *D, *G und *T wäre die in 610.10 genannte </span><span class='fk-italic'>clâre</span><span class='fk-italic'> schar </span><span>zu ergänzen</span><span>; </span><span>*m führt ein solches Akk</span><span>.-</span><span>Obj.</span><span> explizit (</span><span class='fk-italic'>si</span><span>) </span><span>in 610.13 und </span><span>in Apposition (</span><span class='fk-italic'>vrouwen</span><span>) </span><span>in 610.14 </span><span>auf.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "611.28",
      "id": "C_A_00082",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00082'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>611.28</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>herzeleit</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Bei (</span><span class='fk-italic'>solich</span><span>) </span><span class='fk-italic'>herzeleit </span><span>in *m, *G und *T handelt sich um das apokopierte </span><span>Subst</span><span>. </span><span class='fk-italic'>herzeleide</span><span>, </span><span>stf</span><span>.; </span><span class='fk-italic'>solhiu </span><span class='fk-italic'>herzeleit </span><span>in *D ist hingegen Pl</span><span>. </span><span>von </span><span class='fk-italic'>herzeleit</span><span>, </span><span>stn</span><span>.; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=H01985' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. 1, Sp. 1272 (</span><span class='fk-italic'>herzeleit</span><span>)</span></a><span> und </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=H01982' target='_blank'><span>ebd. (</span><span class='fk-italic'>herzeleide</span><span>)</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "628.8",
      "id": "C_A_00083",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00083'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>628.8</span><span class='fk-bold'> (*D*</span><span class='fk-bold'>m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>bezzer</span><span class='fk-bold'>(</span><span class='fk-bold fk-italic'>e</span><span class='fk-bold'>)</span><span class='fk-bold fk-italic'>n </span><span class='fk-bold'>/ </span><span class='fk-bold fk-italic'>bezzers</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>In den Fassungstexten stehen sich als </span><span>V</span><span>arianten das Adj</span><span>. </span><span class='fk-italic'>bezzer</span><span>(</span><span class='fk-italic'>e</span><span>)</span><span class='fk-italic'>n </span><span>(*D*G), das sich auf </span><span class='fk-italic'>muot </span><span>(Akk. </span><span>Sg</span><span>.</span><span> Mask.</span><span>) bezieht, und das Adj</span><span>. </span><span class='fk-italic'>bezzers </span><span>(*m*T) gegenüber, das seinerseits auf </span><span class='fk-italic'>slâfes </span><span>(Gen. </span><span>Sg</span><span>.</span><span> Mask.</span><span>) zu beziehen ist. Die *D*G-Lesart </span><span class='fk-italic'>bezzer</span><span>(</span><span class='fk-italic'>e</span><span>)</span><span class='fk-italic'>n </span><span>ließe sich jedoch auch als </span><span>sw</span><span>.</span><span> flektiertes Adj</span><span>. </span><span>(auch im Gen. </span><span>Sg</span><span>.) verstehen und könnte sich dergestalt auch auf </span><span class='fk-italic'>slâfes </span><span>beziehen. In diesem Fall würden sich *D*G und *m*T lediglich durch </span><span>s</span><span>w</span><span>.</span><span> (*D*G) bzw. </span><span>st</span><span>. </span><span>(*m*T) </span><span>F</span><span>le</span><span>xion </span><span>unterscheiden.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "630.21",
      "id": "C_A_00084",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "630.27",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00084'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>630.21–27</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Bei den in 630.21 erwähnten </span><span class='fk-italic'>vier </span><span class='fk-italic'>küneginne </span><span>handelt es sich um </span><span>Arnive</span><span> (Artus’ Mutter), </span><span>Sangive</span><span> (Artus’ Schwester) sowie die beiden </span><span>Gawan</span><span>-Schwestern </span><span>Itonje</span><span> und </span><span>Cundrie</span><span>. Hinter den in 630.24 und 630.27 mit </span><span class='fk-italic'>die </span><span>bzw. </span><span class='fk-italic'>dise </span><span class='fk-italic'>zwêne </span><span>angesprochenen Personen stehen </span><span>Lischoys </span><span>Gwelljus</span><span> und </span><span>Florant</span><span> von </span><span>Itolac</span><span>. In 630.26</span><span>–27</span><span> nach </span><span>*D, *m und *T fordert </span><span>Gawan</span><span> (</span><span class='fk-italic'>er</span><span>) die drei jüngeren der </span><span class='fk-italic'>vier </span><span class='fk-italic'>küneginne </span><span>auf</span><span> –</span><span> folglich </span><span>Sangive</span><span>, </span><span>Itonje</span><span> und </span><span>Cundrie</span><span> –</span><span>, </span><span>Lischoys</span><span> und </span><span>Florant</span><span> zur Begrüßung zu küssen. In *G liegen mit </span><span class='fk-italic'>die jungen </span><span>(i.e. </span><span>Lischoys</span><span> und </span><span>Florant</span><span>) </span><span>und mit </span><span class='fk-italic'>Arnive </span><span>zwei Akk</span><span>.</span><span> vor: </span><span class='fk-italic'>Arnive </span><span>ist Akk</span><span>.-</span><span>Obj.</span><span> zu </span><span class='fk-italic'>hiez</span><span>, </span><span class='fk-italic'>die jungen </span><span>Akk</span><span>.-</span><span>Obj.</span><span> zu </span><span class='fk-italic'>küssen</span><span>. </span><span>Die Verse </span><span>630.26</span><span>–27</span><span> nach *G müsste</span><span>n</span><span> demnach folgendermaßen zu verstehen sein: </span><span>Gawan</span><span> ‚forderte </span><span>Arnive</span><span> auf, die beiden jungen (Männer) zur Begrüßung zu küssen.‘</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "631.18",
      "id": "C_A_00085",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00085'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>631.18</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>ir</span><span class='fk-bold fk-italic'> herze</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-italic'>ir</span><span class='fk-italic'> herze </span><span>in *D, *m und *G ist Dat</span><span>.-</span><span>Obj.</span><span> zu </span><span class='fk-italic'>bôt</span><span>; vgl. </span><span class='fk-bold'>823.18</span><span> und </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=H01951' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. 1, Sp. 1269</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "635.1",
      "id": "C_A_00086",
      "fassung_targets": "GT",
      "end_vers": "635.4",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00086'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>635</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>1–4</span><span class='fk-bold'> (*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Verse 635.1–4 nach *G und *T sind folgendermaßen zu verstehen: ‚</span><span>Herr, </span><span>I</span><span>hr batet mich darum, ihren Kuss zu empfangen, doch ist meinem Mund verziehen, was mein Herz krank macht.</span><span>‘</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "637.21",
      "id": "C_A_00087",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00087'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>637</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>21</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>porte</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>borte</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span>zufolge </span><span>hat das </span><span>Subst</span><span>. </span><span class='fk-italic'>porte </span><span>unterschiedliche Bedeutung: </span><span>1) </span><span class='fk-italic'>port</span><span>, </span><span>stmn</span><span>.</span><span> / </span><span class='fk-italic'>porte</span><span>, </span><span>stswf</span><span>.</span><span>, </span><span>‚</span><span>Hafen</span><span>‘</span><span>, </span><span>2) </span><span class='fk-italic'>port</span><span>(</span><span class='fk-italic'>e</span><span>)</span><span> / </span><span class='fk-italic'>borte</span><span>, </span><span>swstf</span><span>.</span><span>, ‚</span><span>Pforte</span><span>‘</span><span>, </span><span>3) </span><span class='fk-italic'>borte</span><span>, </span><span>swm</span><span>.</span><span>, ‚</span><span>Ufer</span><span>‘</span><span>. In den einzelnen Textzeugen ist zumeist nicht mit Sicherheit zu entscheiden, welche Bedeutung dem </span><span>Subst</span><span>.</span><span> jeweils zugrunde liegt: Die Männer und Frauen aus </span><span>Schastel </span><span>Marveile</span><span> haben keinen Umgang miteinander, obwohl die Burg als eng begrenzter Raum nur über einen Hafe</span><span>n</span><span>, an dem </span><span>Plippalinots</span><span> Fähre ansetzt, zugänglich ist</span><span> (1). Die Bewohner ein und derselben Burg </span><span>sind</span><span> durch eine Burgpforte</span><span> von der Außenwelt abgeschnitten </span><span>(2). Und das Burgareal ist sch</span><span>l</span><span>ießlich vo</span><span>m </span><span>Flussufer begrenzt (3). Aufgrund der Polysemie des </span><span>Subst</span><span>.</span><span> wurde </span><span>auf etwaige Normalisierungen (z.B. </span><span class='fk-italic'>borte </span><span>&gt; </span><span class='fk-italic'>porte </span><span>in </span><span>*G) verzichtet und sämtliche, vom Leithandschriftentext abweichende Graphien – mit </span><span class='fk-italic'>p-</span><span>, </span><span class='fk-italic'>pf</span><span class='fk-italic'>-</span><span>, </span><span class='fk-italic'>ph</span><span class='fk-italic'>- </span><span>un </span><span class='fk-italic'>b-</span><span>Anlaut – in den Apparaten verzeichnet. </span><span>Im Fall de</span><span>r</span><span> Lesart von *G ist allerdings zu bedenken, dass in </span><span>der </span><span>Leith</span><span>s. G</span><span> mit </span><span class='fk-italic'>p-</span><span> anlautende Fremd- und Lehnwörter, z.B. </span><span class='fk-italic'>brîs </span><span>für </span><span class='fk-italic'>prîs</span><span>, </span><span>regelmäßig </span><span>mit </span><span class='fk-italic'>b- </span><span>anlauten</span><span>; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=P01264' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. 2, Sp. 286 (‚Hafen‘)</span></a><span>, </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=P01268' target='_blank'><span>ebd. (‚Pforte‘)</span></a><span> und </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=B03507' target='_blank'><span>Bd. 1, Sp. 329 (</span><span class='fk-italic'>borte</span><span>)</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "639.13",
      "id": "C_A_00088",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "639.14",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00088'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>639</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>13</span><span class='fk-bold'>–14 (*D*m*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Verse lauten in *D, *m und *T, was Imp</span><span>. </span><span>2. Pers. Pl. (</span><span class='fk-italic'>danket</span><span>) betrifft, übereinstimmend </span><span class='fk-italic'>Nû</span><span class='fk-italic'> dankt es dem wirte,</span><span> / </span><span class='fk-italic'>ir </span><span class='fk-italic'>vreude</span><span class='fk-italic'> er si </span><span class='fk-italic'>niht </span><span class='fk-italic'>irte </span><span>(zit. nach *D)</span><span class='fk-italic'>. </span><span>Anstelle des Imp</span><span>. der </span><span>2. Pers. Pl. hat *G den Imp</span><span>.</span><span> der 1. Pers. Pl. (</span><span class='fk-italic'>danken</span><span>), der </span><span>so </span><span>in Leith</span><span>s. </span><span>G und in M überliefert ist. Dieser Imp</span><span>. </span><span>entspricht </span><span>im Nhd. </span><span class='fk-italic'>danken wir</span><span> oder </span><span class='fk-italic'>lasst uns danken</span><span>; </span><span>vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007</span><span>, § </span><span>M 69.2</span><span> und </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span> 2018, V 23</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_013'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr. 2018</span><span> – Klein, Thomas / Solms, Hans-Joachim / Weger, Klaus-Peter: Mittelhochdeutsche Grammatik. Teil II: Flexionsmorphologie, 2 Bde. Berlin / Boston 2018.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "654.25",
      "id": "C_A_00089",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "654.26",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00089'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>654.25–26 (*D*m*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Verslücke in 654.25–26, die sich alle Fassungen teilen (!), ist </span><span>nur </span><span>dann als solche anzusehen, wenn </span><span>man </span><span>d</span><span>ie historisch überlieferten Fassungstexte mit der in der Forschung kanonisch</span><span> geworden</span><span>en Verszählung </span><span>nach </span><span class='fk-small-caps'>Lachmann</span><span class='fk-small-caps'> 1833 </span><span>versieht. </span><span>Überlieferungsgeschichtlich betrachtet, </span><span>bietet</span><span> mit Ausnahme von Hs. Z, deren Versbestand </span><span class='fk-small-caps'>Lachmann</span><span class='fk-small-caps'> 1833 </span><span>den Versen </span><span>654.23–26 </span><span>seiner Edition </span><span>zugrunde legt, kein </span><span>einziger </span><span>Textzeuge in 654.25–26 </span><span>einen </span><span>Text.</span><span> Hs. Z zeichnet sich dadurch aus, dass sie zunächst</span><span> 654.23–24 nach *D, *m und *T</span><span> überliefert (</span><span class='fk-italic'>Gawan</span><span class='fk-italic'> sorge gar </span><span class='fk-italic'>verwant</span><span> / </span><span class='fk-italic'>Niht </span><span class='fk-italic'>wan </span><span class='fk-italic'>frevde</span><span class='fk-italic'> er in dem </span><span class='fk-italic'>hertzen </span><span class='fk-italic'>vant </span><span>Z) </span><span>– bei </span><span class='fk-small-caps'>Lachmann</span><span class='fk-small-caps'> 1833 </span><span>auch ebenso nummeriert – </span><span>und </span><span>darauf 654.23–24 nach *G folgen lässt</span><span> (</span><span class='fk-italic'>Gawan </span><span class='fk-italic'>vz</span><span class='fk-italic'> sorgen in </span><span class='fk-italic'>frevde</span><span class='fk-italic'> trat</span><span> / </span><span class='fk-italic'>Den knappen </span><span class='fk-italic'>erz </span><span class='fk-italic'>verswigen</span><span class='fk-italic'> bat </span><span>Z</span><span>)</span><span>, die bei </span><span class='fk-small-caps'>Lachmann</span><span class='fk-small-caps'> 1833</span><span> mit 645.25–26 </span><span>nummeriert sind. </span><span>In der </span><span>vorliegenden </span><span>Synopse sind die </span><span>beiden Fassungen von 654.23–24 (*D*m*T gegenüber *G</span><span>, i.e. </span><span>L 654.25–26</span><span>)</span><span> auf eine Ebene gesetzt; die </span><span>(s</span><span>tarke</span><span>) Varianz zwischen *D*m*T und *G ist entsprechend markiert. Die Versnummerierung nach </span><span class='fk-small-caps'>Lachmann</span><span class='fk-small-caps'> 1833 </span><span>ist nicht</span><span> modifiziert worden (vgl. hingegen </span><span>69.28–</span><span>71.7),</span><span> d.h. die Verslücke von 654.25–26 verbleibt in den Fassungstexten,</span><span> um die Anbindung der </span><span>Edition an die bisherige Parzival-Forschung zu gewährleisten</span><span>.</span></p><p class='fk-commentary'><span>D</span><span>ie</span><span> Beibehalt</span><span>ung</span><span> der </span><span class='fk-small-caps'>Lachmann</span><span>-Nummerierung führt allerdings zu einer Diskrepanz zwischen (moderner) </span><span>Verszählung und handschriftlicher </span><span>Gliederung der Dreißigerabschnitte</span><span>, so vor allem in Hs. D</span><span>,</span><span> ab Buch V regelmäßig</span><span>,</span><span> mittels Initiale im jeweils ersten Vers eines Dreißigers</span><span>: </span><span>Die beiden überflüssig mitgezählten Verse 645.25–26 führen dazu, </span><span>dass sich die </span><span>Verszählung um zwei Stellen verschiebt, denn der folgende D</span><span>reißiger</span><span> 655</span><span>, dessen Beginn</span><span> die Textzeugen </span><span>weit </span><span>mehrheitlich mit Initiale kennzeichnen, </span><span>beginnt gemäß </span><span class='fk-small-caps'>Lachmann</span><span>-Zählung erst </span><span>mit Vers 655.3. </span><span>Diese Diskrepanz </span><span>bleibt</span><span> in den jeweiligen Fassungen </span><span>über </span><span>etliche Dreißiger </span><span>hinweg </span><span>bestehen</span><span>:</span></p><p class='fk-commentary'><span class='fk-bold'>*D: </span><span>Initialsetzung </span><span>jeweils </span><span>in Vers 3 eines Dreißigers in den Abschnitten 655–658 und 660–663. </span><span>In 659 trägt der nach </span><span class='fk-small-caps'>Lachmann</span><span>s</span><span> 1833 </span><span>Zählung </span><span>erste </span><span>Vers</span><span> (659.1) </span><span>die Initiale, so auch im Dreißiger 664, </span><span>dort </span><span>jedoch mit zusätzlicher Initiale in 644.29, die damit </span><span>bereits </span><span>den </span><span>hsl</span><span>.</span><span> völlig unge</span><span>glieder</span><span>te</span><span>n Dreißiger 665 einleitet. Ab 666.1 stimmen </span><span>in *D </span><span>Versnummerierung und handschriftliche Markierung des Dreißigerbeginns wieder überein.</span></p><p class='fk-commentary'><span class='fk-bold'>*m:</span><span> Initialsetzung </span><span>jeweils </span><span>in Vers 3 eines Dreißigers nur in 655 und 661 bezeugt.</span></p><p class='fk-commentary'><span class='fk-bold'>*G: </span><span>Initialsetzung </span><span>jeweils </span><span>in Vers 3 </span><span>eines Dreißigers </span><span>(</span><span>so konstant in GL, </span><span>mit gelegentlicher Beteiligung der </span><span>übrigen</span><span> Textzeugen von *G</span><span>) </span><span>in den Abschnitten </span><span>655–663</span><span>. A</span><span>b 664.1 stimmen </span><span>in *G </span><span>Versnummerierung und handschriftliche Markierung des Dreißigerbeginns wieder überein.</span></p><p class='fk-commentary'><span class='fk-bold'>*T: </span><span>Initialsetzung </span><span>jeweils </span><span>in Vers 3 (mit unterschiedlicher Beteiligung der Textzeugen von *T) in 655–</span><span>659, 661</span><span>, 662, 664 und 6</span><span>6</span><span>5.</span><span> Spätestens a</span><span>b 66</span><span>7</span><span>.1</span><span> (666 ist </span><span>hsl</span><span>.</span><span> nicht gegliedert)</span><span> stimmen </span><span>in *T </span><span>Versnummerierung und handschriftliche Markierung des Dreißigerbeginns wieder überein.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_008'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lachmann </span><span>1833 </span><span>– </span><span>Wolfram von Eschenbach. </span><span>Hg. von Karl Lachmann. </span><span>Berlin 1833.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "658.11",
      "id": "C_A_00090",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "658.12",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00090'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>658.11–12 (*D*m*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>*D und *m reagieren auf die Reimbindung des Eigennamens von 658.11 auf </span><span class='fk-italic'>sînes </span><span>in 658.12, indem sie das Toponym auf </span><span class='fk-italic'>-es </span><span>enden lassen. In *T (Q) reimt </span><span class='fk-italic'>Roitschesabins </span><span>(</span><span class='fk-italic'>kirshesabins </span><span>Q) </span><span>in der Leithandschrift rein auf </span><span class='fk-italic'>sins</span><span>, so auch in R; V korrigiert zu Graphien auf </span><span class='fk-italic'>-es </span><span>(</span><span class='fk-italic'>rotsche </span><span class='fk-italic'>sabines</span><span> / </span><span class='fk-italic'>sines</span><span>), W bietet eine abweichende Lesart (</span><span class='fk-italic'>zins</span><span>) in 658.12, die sich, als produktive Reaktion auf die Reimbindung zum Toponym in 658.11, auch in I und L findet. In *G, wo das Toponym allein auf </span><span class='fk-italic'>-s </span><span>endet, bieten die Textzeugen, mit Ausnahme von I und L, </span><span class='fk-italic'>sines </span><span>(G) und </span><span class='fk-italic'>sins </span><span>(MZFr48). Die Auslaut im Eigennamen und im </span><span>Possessivpr</span><span>.</span><span> in *G und *T, analog zu den übrigen Fassungen, zu </span><span class='fk-italic'>-es </span><span>zu emendieren oder aber das Toponym auf ein </span><span class='fk-italic'>sîns</span><span> reimen zu lassen, widerspricht dem bisherigen Normalisierungsverfahren. Deshalb wird der ‚unreine‘ Reim in 658.11–12 nach *G und *T akzeptiert.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "658.25",
      "id": "C_A_00091",
      "fassung_targets": "GT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00091'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>658</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>25</span><span class='fk-bold'> (*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Anders als *D und *m – </span><span class='fk-italic'>wære</span><span class='fk-italic'> hie </span><span class='fk-italic'>ûffe </span><span class='fk-italic'>manecvalt </span><span>(zit. nach *D) – bieten *G und *T die Lesarten </span><span class='fk-italic'>wert hie </span><span class='fk-italic'>ûffe</span><span class='fk-italic'>, </span><span class='fk-italic'>manicval </span><span>(zit. nach *G); </span><span class='fk-italic'>wert </span><span>ist in *G einzig in </span><span>Leith</span><span>s. G überliefert (die übrigen Textzeugen </span><span>folgen</span><span> *D*m), in *T </span><span>ist von </span><span class='fk-italic'>Werc </span><span>(Q) </span><span>zu </span><span class='fk-italic'>Wert </span><span>(R) emendiert (die übrigen Textzeugen </span><span>folgen *</span><span>D*m; V korrigiert </span><span class='fk-italic'>We</span><span class='fk-italic'>* </span><span>zu </span><span class='fk-italic'>Wer</span><span>). Der Wortform </span><span class='fk-italic'>wert </span><span>(3. Pers. </span><span>Sg</span><span>. </span><span>Ind</span><span>. </span><span>Präs</span><span>.</span><span> oder Konj. </span><span>Prät</span><span>.</span><span>) liegt mhd. </span><span class='fk-italic'>w</span><span class='fk-italic'>ë</span><span class='fk-italic'>r</span><span>(</span><span class='fk-italic'>e</span><span>)n</span><span>, </span><span>swv</span><span>.</span><span>, </span><span>in der Bedeutung </span><span>‚</span><span>dauern, währen, bleiben</span><span>‘</span><span> zugrunde</span><span>: </span><span>‚</span><span>wer auch immer die Burg belagern wollte, </span><span>so </span><span>gibt</span><span> /</span><span> gäbe es </span><span>[</span><span>doch</span><span>]</span><span> hier oben </span><span>vielerlei Nahrung für dreißig Jahre</span><span>‘</span><span>; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=W01909' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. 3, Sp. 787</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "659.3",
      "id": "C_A_00092",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00092'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>659</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>3</span><span class='fk-bold'> (</span><span class='fk-bold'>*D*m</span><span class='fk-bold'>*G</span><span class='fk-bold'>*T</span><span class='fk-bold'>): </span><span class='fk-bold fk-italic'>sîn </span><span class='fk-bold fk-italic'>gâbe</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>Mîn </span><span class='fk-bold fk-italic'>g</span><span class='fk-bold fk-italic'>â</span><span class='fk-bold fk-italic'>be</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Anders als</span><span> *D, *m und *T – </span><span class='fk-italic'>sîn </span><span class='fk-italic'>gâbe </span><span>– bietet *G, so zumindest in der Überlieferung </span><span>von </span><span>G und I, die Lesart </span><span class='fk-italic'>Mîn </span><span class='fk-italic'>gâbe </span><span>(zit. nach G; die übrigen </span><span>*G-</span><span>Textzeugen </span><span>folgen </span><span>*D*m*T).</span><span> Da sie keinen Widerspruch zum Inhalt der Textpassage von 659.3–10 hervorruft, wird </span><span class='fk-italic'>Mîn </span><span class='fk-italic'>gâbe </span><span>beibehalten. Die mehrheitliche Lesart </span><span class='fk-italic'>sîn </span><span class='fk-italic'>gâbe </span><span>bezieht sich auf </span><span>Clinschor</span><span>, </span><span class='fk-italic'>mîn </span><span class='fk-italic'>gâbe </span><span>auf die in diesem Abschnitt mit </span><span>Gawan </span><span>dialogisierende </span><span>Arnive</span><span>. </span><span>Zu</span><span>dem könnte das von zwei der ältesten ›Parzival‹</span><span>-Handschriften</span><span> bezeugte </span><span class='fk-italic'>Mîn </span><span class='fk-italic'>gâbe </span><span>auf Kenntnis</span><span>se</span><span> paralleler Erzähltraditionen hinweisen, was die allein bei Wolfram </span><span>von Eschenbach </span><span>erzählte Entführung von Artus’ Mutter </span><span>Arnive</span><span> durch </span><span>Clinschor</span><span> betrifft (</span><span>vgl. </span><span>66</span><span>.</span><span>4–14). Diese Entführungsgeschichte ist andernort</span><span>s</span><span> nicht belegt, i</span><span>m ›Conte du Graal‹ des </span><span>Chrétien de Troyes</span><span>, </span><span>V. 750</span><span>4</span><span>–7604 </span><span>und</span><span> 8740–8753</span><span> (</span><span>ed</span><span>. </span><span class='fk-small-caps'>Busby</span><span class='fk-small-caps'> 1993</span><span>, S. 319–324 und 373 </span><span>f.), </span><span>hingegen </span><span>lässt sich Artus’ Mutter </span><span>Ygerne</span><span> von einem (namenlosen) sternenkundigen Zauberer eine Burg errichten, damit sie sich dort mit ihre</span><span>n</span><span> Sch</span><span>ä</span><span>tz</span><span>en</span><span>, </span><span>in Begleitung ihrer Tochter </span><span>(</span><span>bei Wolfram </span><span>Sangive</span><span>) </span><span>und ihrer Enkelin </span><span>(</span><span>bei Wolfram </span><span>Itonje</span><span>)</span><span>,</span><span> niederlassen kann. Wenn </span><span>Arnive</span><span> in 659</span><span>.</span><span>3 </span><span>Gawan</span><span> als neuen Herrn über </span><span>Schastel </span><span>Marveile</span><span> herausstellt, in dessen Hand ihr Besitz </span><span>liege </span><span>– </span><span class='fk-italic'>Mîn </span><span class='fk-italic'>gâbe </span><span class='fk-italic'>stêt</span><span class='fk-italic'> in </span><span class='fk-italic'>iwer </span><span class='fk-italic'>hant</span><span class='fk-italic'>:</span><span> / </span><span class='fk-italic'>disiu </span><span class='fk-italic'>burc </span><span class='fk-italic'>unde </span><span class='fk-italic'>ditze </span><span class='fk-italic'>gemezzen </span><span class='fk-italic'>lant </span><span>(659</span><span>.</span><span>3</span><span>–4</span><span>) –, so könnte dies auf Kenntnisse auch der </span><span>Chrétienschen</span><span> Version über die Errichtung </span><span>von </span><span>Schastel </span><span>Marveile </span><span>(</span><span>bei Chrétien </span><span class='fk-italic'>la Roche de </span><span class='fk-italic'>Canguin</span><span>, </span><span>V. 8817) </span><span>hindeuten</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_003'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Busby</span><span class='fk-small-caps'> 1993</span><span>a </span><span>– </span><span>Chrétien de Troyes</span><span>, </span><span>Le </span><span>R</span><span>oman de Perceval </span><span>ou</span><span> le </span><span>Conte </span><span>du </span><span>Graal</span><span>. </span><span>Édition </span><span>critique </span><span>d’après </span><span>tous </span><span>les </span><span>manuscrits</span><span> par Keith Busby</span><span>. Tübingen 1993.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "659.19",
      "id": "C_A_00093",
      "fassung_targets": "GT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00093'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>659.19 (*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>vriunt</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das mhd. </span><span>Verb </span><span class='fk-italic'>vriunden</span><span>, hier in der 3. Pers. </span><span>Sg</span><span>. </span><span>Ind</span><span>. </span><span>Präs</span><span>. </span><span>(</span><span class='fk-italic'>vriunt</span><span>) ist hier trans</span><span>.</span><span> gebraucht, mit </span><span class='fk-italic'>mîn</span><span class='fk-italic'> herze kalt </span><span>als direktes </span><span>Akk.-</span><span>Obj.</span><span>: ‚Heimweh macht mein erkaltetes Herz zum Freund.‘ Obgleich </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> einen derartigen Gebrauch nicht verzeichnet, bietet </span><span class='fk-small-caps'>Grimm</span><span> entsprechende Belege; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=V06053' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. </span><span>3, Sp. </span><span>524</span></a><span> und </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/DWB?lemid=F09027' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>DWB</span><span>, Bd. </span><span>4</span><span>, Sp. </span><span>164</span></a><span>. Die Lesart </span><span class='fk-italic'>vriunt </span><span>stellt wohl ein produktives Missverständnis dar, das aus einer Verwechslung von </span><span class='fk-italic'>vr</span><span class='fk-italic'>-um-t </span><span>mit </span><span class='fk-italic'>vr</span><span class='fk-italic'>-</span><span class='fk-italic'>iun</span><span class='fk-italic'>-t </span><span>resultiert, die sich breit in der Überlieferung festgesetzt hat, und zwar in sämtlichen Textzeugen von *G und *T</span><span> (</span><span>mit Ausnahme von L, M und V</span><span>)</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_006'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Grimm </span><span>– </span><span>Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik, 3 Bde. Göttingen 1822, 1826, 1831.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_004'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>DWB </span><span>– </span><span>Grimm, Jacob</span><span> /</span><span> Grimm, Wilhelm: Deutsches Wörterbuch, 16 Bde. in 32 Teilbänden und Quellenverzeichnis. Leipzig </span><span>1854–1971; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/DWB' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/DWB</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "662.14",
      "id": "C_A_00094",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "662.18",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00094'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>662</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>14–1</span><span class='fk-bold'>8 (*G)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das nur in *G auftauchende, allein in </span><span>Leith</span><span>s. </span><span>G überlieferte </span><span class='fk-italic'>des </span><span>(662</span><span>.</span><span>17) wird als adverbiales </span><span class='fk-italic'>d</span><span class='fk-italic'>ë</span><span class='fk-italic'>s </span><span>in der Bedeutung </span><span>von ‚</span><span>daher, deshalb</span><span>‘</span><span> aufgefasst</span><span>: </span><span>Arnive</span><span>, noch in Unkenntnis über </span><span>Utpandraguns</span><span> und </span><span>Ysages</span><span>’ Ableben, glaubt am Schild den alten Marschall des </span><span>Utpandragun</span><span> zu erkennen und nennt </span><span>Ysages</span><span> daher (fälschlicherweise) beim Namen. </span><span>Auf d</span><span>en</span><span> in 662</span><span>.</span><span>13 </span><span>erwähnten </span><span class='fk-italic'>schilt </span><span>beziehen sich sowohl </span><span class='fk-italic'>des </span><span>(</span><span class='fk-italic'>wâpen</span><span>) in 662</span><span>.</span><span>14 als auch </span><span class='fk-italic'>den </span><span>in 662</span><span>.</span><span>18</span><span>; </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=D00287' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. 1, Sp. 421</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "664.25",
      "id": "C_A_00095",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00095'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>664.</span><span class='fk-bold'>25 (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>stîtmüeden</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>strîtmüede</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>In *D und *G ist </span><span class='fk-italic'>strîtmüeden </span><span>(Akk. Pl. Mask.) als Adj</span><span>.</span><span> zu verstehen, das sich auf </span><span>Kämpfer in Artus’ Heer (664.22) bezieht. In *m und *T hingegen </span><span>ist </span><span class='fk-italic'>stîtmüede </span><span>(*m) bzw. </span><span class='fk-italic'>strîte </span><span class='fk-italic'>müede </span><span>(*T: ‚</span><span>von den</span><span> Kämpfe</span><span>n müde</span><span>‘</span><span>; </span><span class='fk-italic'>strîte </span><span>ist </span><span>Gen. Pl.) als Adverb aufzufassen</span><span>: ‚man sah diese [Streiter] kampfesmüde ankommen‘.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "665.23",
      "id": "C_A_00096",
      "fassung_targets": "GT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00096'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>665</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>23</span><span class='fk-bold'> (*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>parrierte</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Bedeutung des </span><span>Verb</span><span>s </span><span class='fk-italic'>parrieren </span><span>(aus </span><span>afr. </span><span class='fk-italic'>parier</span><span>, mlat. </span><span class='fk-italic'>pariare</span><span>) in 665</span><span>.</span><span>23 </span><span>nach </span><span>*G und *T </span><span>ist </span><span>unklar</span><span>. I</span><span>n *G liegt keine handschriftliche Grundlage für </span><span>eine </span><span>Emendation vor</span><span> – </span><span>Hs. </span><span>Z </span><span>(</span><span class='fk-italic'>hardierte</span><span>)</span><span> ist mit *D kontaminiert</span><span> –</span><span>, ebenso wenig für *T</span><span>; </span><span>die </span><span>im Fassungstext emendierte </span><span>Lesart </span><span class='fk-italic'>partierte </span><span>(aus </span><span>afr. </span><span class='fk-italic'>barater</span><span> / </span><span class='fk-italic'>bareter</span><span>, ‚</span><span>betrügen</span><span>‘) </span><span>der Leith</span><span>s. Q passt an dieser Stelle </span><span>sinngemäß </span><span>nicht.</span><span> Aufgrund der breiten Überlieferung von </span><span class='fk-italic'>parrierte</span><span> wird an dieser Lesart trotz der unklaren Bedeutung festgehalten. </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> kenn</span><span>t</span><span> für </span><span class='fk-italic'>parrieren </span><span>die Bedeutung </span><span>‚mit abstechender Farbe unterscheiden, schmücken, </span><span>verschiedenfarbig durcheinander mischen</span><span>‘, die nicht zum Kontext von 665.23 passt; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=P00161' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. 2, Sp. 208 (</span><span class='fk-italic'>parrieren</span><span>)</span></a><span> und </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=P00177' target='_blank'><span>Sp</span><span>. 210 (</span><span class='fk-italic'>partieren</span><span>)</span></a><span> sowie </span><span class='fk-small-caps'>Suolahti</span><span class='fk-small-caps'> 1929</span><span>, S. 177. </span><span>Erst in der 1. Hälfte des 14. </span><span>J</span><span>hs</span><span>. </span><span>sind mit </span><span class='fk-italic'>parrieren </span><span>Bedeutungen belegt, die eher in diesen Kontext passen: </span><span>‚</span><span>mit dem Gegenteil zusammentreten, sich vereinen; streiten</span><span>‘; </span><span>vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Rosenqvist</span><span>, Bd. 1</span><span> (1932)</span><span>, S. 172.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_020'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Suolahti</span><span class='fk-small-caps'> 1929 </span><span>– </span><span>Suolahti</span><span>, Hugo: Der französische </span><span>Einfluss </span><span>auf die deutsche Sprache im 13. Jahrhundert. Helsinki </span><span>1929 (</span><span>Mémoires</span><span> de la </span><span>société </span><span>néo-philologique</span><span> de Helsingfors 8).</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_016'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Rosenqvist </span><span>1932–1933 </span><span>– </span><span>Rosenqvist</span><span>, Arvid: Der französische </span><span>Einfluß</span><span> auf die mittelhochdeutsche Sprache in der ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts</span><span>. </span><span>2 Bde. Helsinki 1932</span><span>–</span><span>1933 (</span><span>Mémoires</span><span> de la </span><span>société </span><span>néo-philologique</span><span> de Helsingfors </span><span>9/10).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "666.20",
      "id": "C_A_00097",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00097'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>666.20 (*D*m*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Bei </span><span class='fk-italic'>sarjande </span><span>handelt es sich um Gen. Pl., abhängig von </span><span class='fk-italic'>grôze</span><span class='fk-italic'> kraft</span><span>: ‚eine große Menge von Fußknechten in eiserner Rüstung‘. Eine Inkongruenz besteht zwischen </span><span class='fk-italic'>kraft </span><span>(</span><span>Sg</span><span>. Fem.) und dem </span><span>Adj. </span><span class='fk-italic'>grôze</span><span>, einer Pluralform; kongruent wären vielmehr </span><span class='fk-italic'>grôziu</span><span class='fk-italic'> kraft </span><span>(</span><span>Sg</span><span>.) oder </span><span class='fk-italic'>grôze </span><span class='fk-italic'>kreft</span><span>(</span><span class='fk-italic'>e</span><span>) (Pl.), wobei letzteres aufgrund des Reimes mit </span><span class='fk-italic'>rîterschaft </span><span>nicht möglich ist. Die Vorstellung von einer Menge mit zahlreichen </span><span class='fk-italic'>sarjande</span><span> führte wohl zu Inkongruenz zwischen dem </span><span>Adj.</span><span> im Pl. und dem </span><span>Subst</span><span>.</span><span> im </span><span>Sg</span><span>.; vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Marti</span><span class='fk-small-caps'>n</span><span>,</span><span> Bd. 2</span><span> (1903)</span><span>, S. 455.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_026'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Marti</span><span class='fk-small-caps'>n </span><span>1900–1903 </span><span>– </span><span>Wolframs von Eschenbach P</span><span>arzival und </span><span>Tit</span><span>ur</span><span>el</span><span>. </span><span>H</span><span>g</span><span>. und erklärt von Ernst Martin</span><span>. </span><span>2 </span><span>Bde</span><span> (Text, Kommentar)</span><span>. Halle a. S. 1900–1903</span><span> (Germanistische Handbibliothek 9)</span><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "669.19",
      "id": "C_A_00098",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "669.20",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00098'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>669</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>19–20</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Aussage </span><span>von 669.19–20</span><span> ist als hypothetisch zu betrachten, daher ist Konj</span><span>. </span><span>Prät</span><span>. </span><span>(Irrealis) angebracht</span><span>: </span><span class='fk-italic'>wæren </span><span>und </span><span class='fk-italic'>spræchen</span><span>. Während </span><span>ein solcher Konj</span><span>. </span><span>in *m bereits </span><span>in handschriftlicher Überlieferung </span><span>vorliegt, bieten die übrigen Fassungen </span><span>in 669.19–20 </span><span>Ind</span><span>.</span><span> Diese w</span><span>e</span><span>rden in *D ohne handschriftliche Grundlage, jedoch aus Handlungslogik heraus, in *G nach Hs. </span><span>I sowie in *T </span><span>zu Konj</span><span>. </span><span>emendiert, weil </span><span>Leith</span><span>s. Q Konj</span><span>. </span><span>Prät</span><span>. </span><span>üblicherweise </span><span>nicht </span><span>markiert</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "671.20",
      "id": "C_A_00099",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "671.21",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00099'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>671</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>20–21</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>In 671.20–21 liegt eine </span><span>Apokoinou</span><span>-Konstruktion vor: Das Koinon </span><span class='fk-italic'>der </span><span class='fk-italic'>swære</span><span class='fk-italic'> Artus </span><span>bezieht sich als </span><span>Subj</span><span>.</span><span> sowohl auf </span><span class='fk-italic'>dô</span><span class='fk-italic'> warp </span><span class='fk-italic'>niht </span><span class='fk-italic'>sô</span><span> als auch auf </span><span class='fk-italic'>spranc </span><span class='fk-italic'>ûf</span><span class='fk-italic'> ein </span><span class='fk-italic'>kastelân</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "672.25",
      "id": "C_A_00100",
      "fassung_targets": "mT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00100'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>672</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>25</span><span class='fk-bold'> (</span><span class='fk-bold'>*m*T</span><span class='fk-bold'>)</span><span class='fk-bold'>: </span><span class='fk-bold fk-italic'>kurtois</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>In *m und *T</span><span> (</span><span>mit Leith</span><span>s. </span><span>Q</span><span>)</span><span>, ist </span><span class='fk-italic'>kurtois</span><span>, das in einer </span><span>Gawan</span><span> näher bestimmende</span><span>n</span><span> Apposition steht, emendiert (vgl. *D und *G)</span><span>; die Graphien für </span><span class='fk-italic'>c </span><span>und </span><span class='fk-italic'>t </span><span>werden in Handschriften des 15. Jahrhunderts oftmals verwechselt: </span><span class='fk-italic'>curtois </span><span>⟷ </span><span class='fk-italic'>turcois</span><span>. </span><span>In </span><span>solchen </span><span>Textzeugen </span><span>von </span><span>*m und *T stehen </span><span>somit </span><span>anstelle des emendierten </span><span class='fk-italic'>kurtois</span><span> Lesarten, die dem Beinamen </span><span>Florants</span><span> von </span><span>Itolac</span><span>, </span><span class='fk-italic'>Turko</span><span>(</span><span class='fk-italic'>y</span><span>)</span><span class='fk-italic'>te</span><span>, graphisch nahestehen: </span><span class='fk-italic'>turkois </span><span>(m), </span><span class='fk-italic'>turkeis </span><span>(o), </span><span class='fk-italic'>turkoitis </span><span>(Q) gegenüber </span><span class='fk-italic'>curkois </span><span>(n), </span><span class='fk-italic'>kurto</span><span class='fk-italic'>ẏ</span><span class='fk-italic'>s</span><span> (Fr8), </span><span class='fk-italic'>kurtois </span><span>(R), </span><span class='fk-italic'>kurtois </span><span>(W), </span><span class='fk-italic'>kvrtois </span><span>(V)</span><span> und </span><span class='fk-italic'>kurto</span><span class='fk-italic'>ẏ</span><span class='fk-italic'>s </span><span>(Fr61).</span><span> Dieser Befund ließe sich dahingehend deuten, dass </span><span>Gawan</span><span> in der ›Parzival‹-Rezeption </span><span>(</span><span>von Schreibern</span><span>)</span><span> des 15. </span><span>J</span><span>hs</span><span>. </span><span>als </span><span>‚</span><span>neuer</span><span>‘ </span><span>Turkote</span><span> bezeichnet wird, und zwar in der Nachfolge </span><span>Florants</span><span> und aller übrigen </span><span class='fk-italic'>minnen </span><span class='fk-italic'>soldiere </span><span>(677</span><span>.</span><span>17). </span><span>Gawan </span><span>taucht, außer in 672</span><span>.</span><span>25, an zwei weiteren Textstellen in der Verbindung einer Apposition mit </span><span class='fk-italic'>kurtois </span><span>auf: </span><span class='fk-bold'>380</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>28</span><span> (</span><span class='fk-italic'>curtois </span><span>[m], </span><span class='fk-italic'>turtois </span><span>[n], </span><span class='fk-italic'>tortonis </span><span>[o], ohne Q) und </span><span class='fk-bold'>619</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>25</span><span> (</span><span class='fk-italic'>kurtois </span><span>[m], </span><span class='fk-italic'>torkois </span><span>[n], </span><span class='fk-italic'>túrkeis </span><span>[o], </span><span class='fk-italic'>kurtois </span><span>[Q]). Eine mögliche Deutung der </span><span class='fk-italic'>Turko</span><span>(</span><span class='fk-italic'>y</span><span>)</span><span class='fk-italic'>te</span><span> ähnlichen Graphien hat </span><span>freilich </span><span>nur in denjenigen </span><span>›Parzival‹-</span><span>Büchern Sinn, die </span><span>‚zeitlich‘ auf </span><span>Gawans</span><span> Begegnung mit </span><span>Orgeluse</span><span> folgen</span><span>, d</span><span>aher fallen die Graphien von 380</span><span>.</span><span>28 </span><span>für eine solche Deutung </span><span>nicht in Betracht.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "673.14",
      "id": "C_A_00101",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00101'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>673.14 (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>hât</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>het </span><span class='fk-bold fk-italic'>enpfangen</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Verbalform </span><span class='fk-italic'>hât</span><span class='fk-italic'> / </span><span class='fk-italic'>het </span><span class='fk-italic'>enpfangen </span><span>wird als Plusquamperfekt aufgefasst, mit in </span><span>Hiatstellung</span><span> apokopiertem </span><span class='fk-italic'>hât </span><span>(&lt; </span><span class='fk-italic'>hâte</span><span>) in *D und *T bzw. mit apokopiertem </span><span class='fk-italic'>het </span><span>(&lt; </span><span class='fk-italic'>hete</span><span>) in *m und *G</span><span>; vgl. ähnlich </span><span class='fk-bold'>707.21</span><span>: </span><span>Hiatstellung</span><span> von apokopiertem </span><span class='fk-italic'>hât </span><span>(*G*T) vor </span><span class='fk-italic'>iu</span><span> (nur *G!); Plusquamperfekt wird auch für *T angenommen, obwohl </span><span class='fk-italic'>hât </span><span>nicht im Hiat steht: </span><span class='fk-italic'>der </span><span class='fk-italic'>hât </span><span class='fk-italic'>zuo </span><span class='fk-italic'>swacher</span><span class='fk-italic'> kraft </span><span class='fk-italic'>iuch </span><span class='fk-italic'>erkant </span><span>(*T).</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "681.14",
      "id": "C_A_00102",
      "fassung_targets": "mGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00102'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>681.14 (*m*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Es ist nicht klar zu entscheiden, ob es sich bei </span><span class='fk-italic'>manigen </span><span class='fk-italic'>hôhen</span><span class='fk-italic'> turn </span><span>(*m) bzw. </span><span class='fk-italic'>manigen</span><span> / </span><span class='fk-italic'>manegen</span><span class='fk-italic'> turn </span><span class='fk-italic'>hôch </span><span>(*G*T) entweder 1) um Dat. </span><span>Sg</span><span>. mit </span><span>sw</span><span>. </span><span>f</span><span>lekt</span><span>. </span><span>Adj. </span><span class='fk-italic'>manigen </span><span>(</span><span class='fk-italic'>hôhen</span><span>)</span><span>, 2) um verkürzten Dat. Pl. </span><span class='fk-italic'>türnen </span><span>mit entsprechend flektierten Adj. oder 3) um Akk.-</span><span>Obj.</span><span> im </span><span>Sg</span><span>. zum </span><span>Verb </span><span class='fk-italic'>begreif </span><span>in 681.13.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "682.1",
      "id": "C_A_00103",
      "fassung_targets": "GT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00103'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>682.1 (*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>al </span><span class='fk-bold fk-italic'>umbehalden</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>umbehalten</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Zugunsten der Normalisierung wird die </span><span>hsl</span><span>.</span><span> bezeugten Getrennt- und Zusammenschreibungen der Leithandschriften ignoriert: </span><span class='fk-italic'>alvmbe </span><span class='fk-italic'>hald</span><span class='fk-italic'>e</span><span class='fk-italic'>n</span><span> (G) und </span><span class='fk-italic'>alvmb</span><span class='fk-italic'> halten</span><span> (U).</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "685.21",
      "id": "C_A_00104",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00104'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>685</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>21</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-italic'>Artus, der </span><span class='fk-italic'>erkante </span><span class='fk-italic'>verre </span><span>(*D*m)</span><span>, </span><span class='fk-italic'>Artus, der </span><span class='fk-italic'>hêrre </span><span>(*G) </span><span>und </span><span class='fk-italic'>Artus, der erkannte </span><span class='fk-italic'>hêrre </span><span>(*T) stehen in allen Textzeugen </span><span>der vier Fassungen </span><span>im </span><span>Nom</span><span>. Als Apposition zu den Folgeversen 685</span><span>.</span><span>22</span><span>–23</span><span> mit Bezug zu </span><span class='fk-italic'>ze </span><span class='fk-italic'>sînem</span><span class='fk-italic'> gebot</span><span>(</span><span class='fk-italic'>e</span><span>) (685</span><span>.</span><span>23)</span><span> im Dat</span><span>. </span><span>steht 685</span><span>.</span><span>21 jedoch </span><span>syntaktisch </span><span>in Inkongruenz.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "690.16",
      "id": "C_A_00105",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "690.18",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00105'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>690</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>16–18</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Als </span><span>Subj</span><span>.</span><span> zu</span><span>r verbalen Pluralform </span><span class='fk-italic'>kômen </span><span>(690</span><span>.</span><span>17) ist trotz Inkongruenz</span><span> im Numerus </span><span class='fk-italic'>geselleschaft </span><span>(690</span><span>.</span><span>16)</span><span>, im Singular, </span><span>zu betrachten</span><span>. F</span><span>olglich </span><span>ist</span><span> nach </span><span class='fk-italic'>dort </span><span>(690</span><span>.</span><span>17) ein Komma</span><span> gesetzt</span><span>, um die Ergänzung von 690</span><span>.</span><span>18 folgen zu lassen. Mit Ausnahme der Lesart von *G (</span><span class='fk-italic'>ietweders</span><span class='fk-italic'> her</span><span>) ist allerdings unklar, ob mit </span><span class='fk-italic'>her </span><span>entweder das </span><span>Subst</span><span>. </span><span class='fk-italic'>her </span><span>(</span><span>stn</span><span>., ‚Heer, Schar</span><span>‘</span><span>) oder das Adverb</span><span>iale </span><span class='fk-italic'>h</span><span class='fk-italic'>ë</span><span class='fk-italic'>r </span><span>(‚hierher</span><span>‘</span><span>) gemeint ist. Im Fall von *G begäbe sich ‚die Schar jedes der beiden</span><span>‘</span><span> (i.e. </span><span>Gawan</span><span> und </span><span>Gramoflanz</span><span>) an ihren Platz, im Fall von *D, *m und *T ‚jeder hierher</span><span>‘</span><span> an seinen Platz</span><span>; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=H01690' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. 1, Sp. 1250 (</span><span class='fk-italic'>her</span><span>)</span></a><span> und </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=H01692' target='_blank'><span>Sp. 1251 (</span><span class='fk-italic'>hër</span><span>)</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "693.17",
      "id": "C_A_00106",
      "fassung_targets": "GT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00106'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>693</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>17</span><span class='fk-bold'> (*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>693.17</span><span> weicht in *G und *T stärker von *D und *T ab</span><span>: </span><span class='fk-italic'>mîn </span><span>in *G (</span><span class='fk-italic'>oder der </span><span class='fk-italic'>mîn </span><span class='fk-italic'>geneiget</span><span class='fk-italic'> an die </span><span class='fk-italic'>stat</span><span>) könnte entweder als Gen</span><span>.-</span><span>Obj.</span><span> zum trans</span><span>itiv </span><span>gebrauchten </span><span class='fk-italic'>geneiget </span><span>(‚oder der mich </span><span>… </span><span>zu Fall bringt</span><span>‘</span><span>), als Kontraktion von </span><span class='fk-italic'>mînen</span><span> mit Bezug zu </span><span class='fk-italic'>prîs </span><span>i</span><span>n 693.16</span><span> (‚oder der meinen [Wert] </span><span>… schwächt</span><span>‘</span><span>) oder als substantiviertes </span><span>Possessivpr</span><span>.</span><span> mit Bezug zu </span><span class='fk-italic'>prîs </span><span>in 693.16</span><span> und damit als </span><span>Subj</span><span>.</span><span> zum intrans</span><span>itiv </span><span>gebrauchten </span><span class='fk-italic'>geneiget </span><span>(‚oder der meinige </span><span>… fällt</span><span>‘</span><span>) verstanden werden. In *T liegt mit </span><span class='fk-italic'>der </span><span class='fk-italic'>mîne </span><span>wohl ein substantiviertes </span><span>Possessivpr</span><span>.</span><span> mit Bezug zu </span><span class='fk-italic'>prîs </span><span>vor. Außerdem ist das flektierte Verb </span><span class='fk-italic'>wirt</span><span>, so </span><span>bereits in 693.16</span><span>, elliptisch ausgelassen (‚oder der meinige [wird] … gejagt</span><span>‘</span><span>)</span><span>; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=G02076' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. </span><span>1, Sp. 854</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "695.1",
      "id": "C_A_00107",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00107'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>695.1</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>mære</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>mêre</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Obwohl die übrigen Fassungen mit handschriftlichem </span><span class='fk-italic'>mere </span><span>mehrheitlich das Adverb</span><span>iale </span><span class='fk-italic'>mêre </span><span>überliefern, verbleibt in *D das </span><span>hsl</span><span>.</span><span> mit Ligatur überlieferte </span><span class='fk-italic'>mære </span><span>im Fassungstext. Obwohl der Erzählerbericht bereits in 694 </span><span>einsetzt</span><span> und eine Fortsetzung i</span><span>n 695 </span><span>sinnvoll mit ‚ich sage Euch noch mehr, wenn ich kann</span><span>‘</span><span> eingeleitet wird, ist doch die Lesart </span><span class='fk-italic'>mære </span><span>ebenso </span><span>verständlich</span><span>. Darüber hinaus unterscheiden die </span><span>Leith</span><span>ss</span><span>. </span><span>m und U generell nicht zwischen mhd. </span><span class='fk-italic'>mêre </span><span>und </span><span class='fk-italic'>mære</span><span>, so dass das in den Fassungstexten von *m und *T befindliche </span><span class='fk-italic'>mêre </span><span>durchaus auch als </span><span class='fk-italic'>mære </span><span>aufgefasst werden könnte</span><span>, vor allem in Fall von *m, d</span><span>as</span><span> *D nahesteht. Das auch in </span><span>Leith</span><span>s. </span><span>G überlieferte </span><span class='fk-italic'>mere </span><span>ist als mhd. </span><span class='fk-italic'>mêre </span><span>dadurch gesichert, dass der Schreiber der Handschrift üblicherweise klar zwischen </span><span class='fk-italic'>ê </span><span>und </span><span class='fk-italic'>æ </span><span>unterscheidet</span><span>; vgl. </span><span class='fk-bold'>716.3</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "702.23",
      "id": "C_A_00108",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "702.24",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00108'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>702.23–24 (*D*m*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Um die optische Reimbindung zwischen 702.23 und 24 zu gewährleisten, wird in allen Fassungen von den üblichen Verfahren beim Umgang mit Eigennamen und </span><span>von</span><span> der </span><span>üblichen </span><span>Normalisierung </span><span>abgewichen</span><span>. Stattdessen greift die Edition auf </span><span>hsl</span><span>.</span><span> überlieferte Graphien zurück: *D: </span><span class='fk-italic'>Franzeys </span><span>(nicht </span><span class='fk-italic'>Fr</span><span class='fk-italic'>anzoys </span><span>nach </span><span class='fk-small-caps'>Schröder</span><span class='fk-small-caps'> 1982</span><span>) – </span><span class='fk-italic'>templeys </span><span>(nicht </span><span class='fk-italic'>temp</span><span>[</span><span class='fk-italic'>e</span><span>]</span><span class='fk-italic'>leis</span><span>[</span><span class='fk-italic'>e</span><span>] nach </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>), *m: </span><span class='fk-italic'>Franzois </span><span>– </span><span class='fk-italic'>templois</span><span>, *G: </span><span class='fk-italic'>Franzoys </span><span>(Mehrheitsgraphie) – </span><span class='fk-italic'>temploys </span><span>(</span><span>nach </span><span>I[L], gegen </span><span class='fk-italic'>templeis </span><span>GMZ), *T: </span><span class='fk-italic'>Franzeis </span><span>(</span><span>nach </span><span>W, gegen </span><span>die </span><span>Mehrheitsgraphie </span><span class='fk-italic'>Franzoys</span><span>) – </span><span class='fk-italic'>templeis</span><span>; vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Schröder</span><span class='fk-small-caps'> 1982</span><span>, S. 36; </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=T00463' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. 2, Sp. 1421</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_019'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Schröder</span><span class='fk-small-caps'> 1982 </span><span>– </span><span>Schröder, Werner: Die Namen im </span><span>›</span><span>Parzival</span><span>‹ </span><span>und im </span><span>›</span><span>Titurel</span><span>‹</span><span> Wolframs von Eschenbach</span><span>.</span><span> Berlin</span><span> /</span><span> New York </span><span>1982.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "704.25",
      "id": "C_A_00109",
      "fassung_targets": "mG",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00109'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>704</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>25</span><span class='fk-bold'> (*m*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>Parcifal</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>Parcival</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Im Text </span><span>von </span><span>*m und *G t</span><span>ritt </span><span class='fk-italic'>Parcifal</span><span> / </span><span class='fk-italic'>Par</span><span class='fk-italic'>cival</span><span>, </span><span>hier eigentlich im Gen</span><span>. </span><span>(</span><span class='fk-italic'>des </span><span class='fk-italic'>küenen</span><span>; </span><span>vgl. *D</span><span> und *T</span><span>), unflektiert auf</span><span>; </span><span>vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007</span><span>, § M 22</span><span> und Mhd. Gr. 2018, S 95–98</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "715.28",
      "id": "C_A_00110",
      "fassung_targets": "DG",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00110'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>715</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>28</span><span class='fk-bold'> (*D*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>êren</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die </span><span>Nominalf</span><span>orm (</span><span class='fk-italic'>vrou</span><span>[</span><span class='fk-italic'>we</span><span>]</span><span class='fk-italic'>n</span><span>) </span><span class='fk-italic'>êren </span><span>in *D und *G – gegenüber (</span><span class='fk-italic'>vro</span><span>[</span><span class='fk-italic'>u</span><span>]</span><span class='fk-italic'>wen</span><span>) </span><span class='fk-italic'>êre </span><span>in *m und *T – überrascht, da mhd. </span><span class='fk-italic'>êre</span><span>, hier Akk. </span><span>Sg</span><span>. Fem. und damit </span><span>Akk</span><span>.-</span><span>Obj.</span><span> zum </span><span>Verb </span><span class='fk-italic'>schônen</span><span>, laut </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> ausschließlich </span><span>st.</span><span> flektiert vorkomm</span><span>t</span><span>. Die </span><span>Nominalf</span><span>orm </span><span class='fk-italic'>êren </span><span>kann dennoch </span><span>beibe</span><span>halten werden, obgleich nicht klar zu entscheiden ist, worum es sich dabe</span><span>i</span><span> handelt:</span><span> a) um </span><span>sw</span><span>.</span><span> flektierten Akk. </span><span>Sg</span><span>. Fem., den </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> nicht verzeichnet, b) um Gen. </span><span>Sg</span><span>. oder Pl. Fem., denn </span><span class='fk-italic'>schônen </span><span>steht auch mit Gen</span><span>.-</span><span>Obj.</span><span>, oder c) um eine Personifikation (</span><span class='fk-italic'>vrou </span><span class='fk-italic'>Êre</span><span>), die laut </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> auch </span><span>sw</span><span>.</span><span> flektiert auftaucht. </span><span>Da keiner Deutung der Vorzug gegeben werden kann, </span><span>wird</span><span> auf eine Markierung von </span><span class='fk-italic'>êren </span><span>– </span><span class='fk-italic'>êre </span><span>als Fassungsvariante verzichtet</span><span>; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=E01921' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. 1, Sp. 624 (</span><span class='fk-italic'>êre</span><span>)</span></a><span> und </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=S02286' target='_blank'><span>Bd. 2, Sp. </span><span>769 (</span><span class='fk-italic'>schônen</span><span>)</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "716.3",
      "id": "C_A_00111",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00111'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>716</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>3</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>mære</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>mê</span><span class='fk-bold'>(</span><span class='fk-bold fk-italic'>re</span><span class='fk-bold'>)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Von allen Textzeugen, die 716</span><span>.</span><span>3 überliefern, bietet </span><span>gesichert nur </span><span>Hs. D eine </span><span class='fk-italic'>æ</span><span>-Ligatur als Grundlage für die </span><span>Lesart </span><span class='fk-italic'>mære </span><span>im Fassungstext von *D. In den übrigen Textzeugen und Fassungen liegt der Fall nicht eindeutig: Mit Ausnahme von </span><span>Leith</span><span>s. m </span><span>(</span><span class='fk-italic'>me</span><span>) </span><span>bieten alle Textzeugen </span><span class='fk-italic'>mer</span><span>(</span><span class='fk-italic'>e</span><span>), das normalisiert sowohl </span><span class='fk-italic'>mære</span><span> als auch </span><span class='fk-italic'>mêre </span><span>be</span><span>zeichnen</span><span> kann. In </span><span>Leith</span><span>s. </span><span>G würde man vom Schreiber für mhd. </span><span class='fk-italic'>mære </span><span>Zirkumflex über dem</span><span> Stamm-</span><span class='fk-italic'>e </span><span>von </span><span class='fk-italic'>mere </span><span>erwarten, daher ist eher davon auszugehen, dass in G mhd. </span><span class='fk-italic'>mêre</span><span>, adv.</span><span>, </span><span>‚</span><span>außerdem, ferner</span><span>‘,</span><span> gemeint ist; so erscheint es folglich auch im Fassungstext von *G. </span><span>Leith</span><span>s. </span><span>m </span><span>überliefert</span><span> mit </span><span class='fk-italic'>me </span><span>eindeutig mhd. </span><span class='fk-italic'>mê</span><span>(</span><span class='fk-italic'>r</span><span>), </span><span>und </span><span>so </span><span>erscheint es </span><span>auch im Fassungstext von *m</span><span>: </span><span class='fk-italic'>mê</span><span>. Im Fall der Leiths. U</span><span> (</span><span>*T</span><span>)</span><span> wäre, ausgehend von der handschriftliche</span><span>n</span><span> Form </span><span class='fk-italic'>mere</span><span>, beides denkbar, </span><span class='fk-italic'>mære </span><span>oder </span><span class='fk-italic'>mêre</span><span>. </span><span>D</span><span>a U jedoch eine</span><span>n</span><span> sehr ähnlichen </span><span>Wort</span><span>laut wie </span><span>in </span><span>D überliefert – </span><span class='fk-italic'>dirre </span><span class='fk-italic'>brief </span><span class='fk-italic'>tvͦt</span><span class='fk-italic'> mir </span><span class='fk-italic'>mære </span><span class='fk-italic'>chvnt </span><span>(D) und </span><span class='fk-italic'>Dirre </span><span class='fk-italic'>brief </span><span class='fk-italic'>duͦt</span><span class='fk-italic'> mir </span><span class='fk-italic'>mere </span><span class='fk-italic'>kuͦnt </span><span>(U) – </span><span>wird </span><span class='fk-italic'>mere </span><span>zu </span><span class='fk-italic'>mære </span><span>normalisiert; </span><span>vgl. </span><span class='fk-bold'>695.1</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "718.3",
      "id": "C_A_00112",
      "fassung_targets": "mT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00112'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>718.3 (*m*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>daz</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hs. n und Druck W überliefern statt </span><span class='fk-italic'>daz </span><span>(Akk. </span><span>Sg</span><span>.) das </span><span>Demonstrativpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>Des </span><span>(Gen. </span><span>Sg</span><span>.). Obwohl das </span><span>Verb </span><span class='fk-italic'>glouben </span><span>auch mit Gen. stehen kann, wird </span><span class='fk-italic'>Des </span><span>als abgeschwächtes </span><span class='fk-italic'>daz </span><span>aufgefasst. In *m ist daher die fehlerhafte Lesart </span><span class='fk-italic'>De </span><span>von Hs. m nicht nach Hs. n, sonder</span><span>n</span><span> nach Hs. o (</span><span class='fk-italic'>Das</span><span>) emendiert; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=D00286' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. 1, Sp. </span><span>421</span><span> (</span><span class='fk-italic'>des</span><span>)</span></a><span> und </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=G01685' target='_blank'><span>Sp. </span><span>824 (</span><span class='fk-italic'>g</span><span>[</span><span class='fk-italic'>e</span><span>]</span><span class='fk-italic'>louben</span><span>)</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "725.15",
      "id": "C_A_00113",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00113'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>725.15 (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>spræchen</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>sprâchen</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Zur Verwendung von Indikativ oder Konjunktiv in durch </span><span>Interrogativ</span><span>pronomina eingeleitete Nebensätzen siehe </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007</span><span>, § S 189.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "758.23",
      "id": "C_A_00114",
      "fassung_targets": "GT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00114'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>758.23 (*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>truoc</span><span class='fk-bold fk-italic'> man</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Da das </span><span>enklit</span><span>. </span><span>Obj. </span><span class='fk-italic'>-z </span><span>in </span><span class='fk-italic'>manz </span><span>(*D*m) – in Bezug auf </span><span class='fk-italic'>gewant </span><span>(758.21) – in *G und *T fehlt, wird das </span><span>Verb </span><span class='fk-italic'>truoc </span><span>in diesen beiden Fassungen folglich intransitiv verwendet. Damit kommt, ohne Beschränkung durch ein einzelnes, explizit genanntes </span><span>Obj.</span><span>, </span><span>Gawans</span><span> Freigebigkeit in etwas höherem Maße zum Ausdruck; ähnlich in der nhd. </span><span>Formulierung ‚man tischte (reichlich) auf‘, ohne die einzelnen Speisen explizit nennen zu müssen.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "782.6",
      "id": "C_A_00115",
      "fassung_targets": "GT",
      "end_vers": "782.12",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00115'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>782.6–12 (*G*T)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>*D und *m führen alle sieben ‚Planeten‘ mit ihren arabischen Bezeichnungen gemäß geozentrischem Modell auf, und zwar in der Reihenfolge vom fernsten (Saturn bzw. </span><span class='fk-italic'>Zval</span><span>*D</span><span> in 782.6) bis zum der Erde am nächsten stehenden ‚Planeten‘ (Mond bzw. </span><span class='fk-italic'>Alkamer</span><span>*D</span><span> in 782.12): </span><span class='fk-italic'>Zval </span><span>(782.6: Saturn, [1.]) – </span><span class='fk-italic'>Almustri </span><span>(782.7: Jupiter, [2.]) – </span><span class='fk-italic'>Almaret </span><span>(782.8, [3.]) – </span><span class='fk-italic'>Samsi </span><span>(782.8, [4.]) – </span><span class='fk-italic'>Alligafir </span><span>(782.10: Venus, 5.) – </span><span class='fk-italic'>Alkiter </span><span>(782.11: Merkur, 6.) – </span><span class='fk-italic'>Alkamer </span><span>(782.12, [7.]), jeweils zit. nach *D. Entsprechend dieser Auflistung nummerieren *D und *m diese ‚Planeten‘ von 1 bis 7 durch, so explizit in 782.10–11. *G und *T missverstehen in 782.6 das arabische </span><span class='fk-italic'>Zval</span><span> und ersetzen es durch </span><span class='fk-italic'>zal</span><span> mit der Konsequenz, dass </span><span class='fk-italic'>der </span><span class='fk-italic'>hœhste </span><span class='fk-italic'>plânête </span><span class='fk-italic'>Zval </span><span>(*D*m, zit. nach *D) zu </span><span class='fk-italic'>der </span><span class='fk-italic'>hœhesten </span><span class='fk-italic'>plânêten </span><span class='fk-italic'>zal </span><span>(*G*T) verändert wird. Trotz dieses Missverständnisses behält *T die explizite Nummerierung in 782.10–11 wie in *D*m bei, obwohl der ‚oberste‘ Planet </span><span class='fk-italic'>Zval </span><span>in 782.6 fehlt. </span><span class='fk-italic'>Alligofir </span><span>(Venus) und </span><span class='fk-italic'>Allriter </span><span>(Merkur) behalten so ihren tatsächlichen Platz im geozentrischen Modell. Das Fehlen von </span><span class='fk-italic'>Zval </span><span>in 782.6 hat in *G hingegen zur Folge, dass die Nummerierung in 782.10 (</span><span class='fk-italic'>vierde</span><span>) und 782.11 (</span><span class='fk-italic'>vünfte</span><span>) um eine Position verschoben ist. Da die *G konstituierenden </span><span>Hss</span><span>. G und I dies so überliefern, wird die Nummerierung, so etwa auf der Grundlage von LMZ, nicht emendiert. Immerhin ist sie nicht fehlerhaft, orientiert sie sich doch an der Anzahl der tatsächlich in 782.6–12 aufgelisteten ‚Planeten‘.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "786.7",
      "id": "C_A_00116",
      "fassung_targets": "mGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00116'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>786.7</span><span class='fk-bold'> (*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>dar</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>In *m, *G und *T kann, anders als in *D (</span><span class='fk-italic'>dâr </span><span class='fk-italic'>bekant</span><span>), nicht entschieden werden, ob </span><span class='fk-italic'>dar </span><span>sich auf eine Richtung bezieht (</span><span>‚</span><span>dorthin berufen</span><span>‘</span><span>) oder punktuell aufzufassen ist (</span><span>‚</span><span>dort [i.e. in </span><span>Munsalvæsche</span><span>] benannt</span><span>‘</span><span>). Im letzteren Fall müsste das Adverbiale, so wie in *D, </span><span>gemäß Editionsrichtlinien </span><span>einen Zirkumflex tragen: </span><span class='fk-italic'>dâr</span><span>; vgl. </span><span class='fk-bold'>820.15</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "790.23",
      "id": "C_A_00117",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00117'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>790.23 (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>ricseil</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Bis auf Hs. R haben die Textzeugen sämtlicher Fassungen das mhd. </span><span class='fk-italic'>ricseil </span><span>(</span><span>stn</span><span>., ‚</span><span>Gestellseil</span><span>, Gurt unter deinem </span><span>Spanbett</span><span>‘) offenbar missverstanden, das der Kontext hier in seiner Bedeutung verlangt: </span><span class='fk-italic'>rich</span><span class='fk-italic'> seil </span><span>(</span><span>Dmo</span><span>[Q]), </span><span class='fk-italic'>riche</span><span class='fk-italic'> seil </span><span>(n[W]), </span><span class='fk-italic'>richseil </span><span>(V), </span><span class='fk-italic'>rih</span><span class='fk-italic'> seil </span><span>(G), </span><span class='fk-italic'>seil </span><span>(I), </span><span class='fk-italic'>richen </span><span class='fk-italic'>seýl </span><span>(L[M]), </span><span class='fk-italic'>rigeseil </span><span>(Z), </span><span class='fk-italic'>rit</span><span class='fk-italic'> seil </span><span>(U). Es wird daher in allen Fassungen einheitlich zum Kompositum </span><span class='fk-italic'>ricseil </span><span>emendiert, auch ohne handschriftliche Grundlage; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=R01088' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. </span><span>2, Sp. </span><span>422</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "820.15",
      "id": "C_A_00118",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00118'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>820.15</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>dar</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Unklar ist, ob </span><span class='fk-italic'>dar </span><span>(</span><span>‚</span><span>dorthin</span><span>‘</span><span>), wie </span><span>hier</span><span> für alle Fassungen angenommen, eine Richtung bezeichnet</span><span> – </span><span>daher </span><span>erscheint </span><span class='fk-italic'>dar </span><span>ohne Zirkumflex </span><span>– </span><span>oder punktuell zu verstehen ist: </span><span class='fk-italic'>dâr </span><span>(</span><span>‚</span><span>dort</span><span>‘</span><span>), </span><span>in diesem Fall entsprechend den Editionsrichtlinien </span><span>mit Zirkumflex. Im einen Fall (Richtung) sind 820</span><span>.</span><span>14</span><span>–15</span><span> so zu verstehen, dass </span><span>Kardeiz</span><span>, Parzivals Sohn, zum Gral berufen ist und dorthin (</span><span class='fk-italic'>dar</span><span>) ein </span><span class='fk-italic'>dienstlîch</span><span class='fk-italic'> herze </span><span>tragen muss, d.h. es </span><span>als Voraussetzung für seine Berufung ‚</span><span>mitbringen</span><span>‘</span><span> muss</span><span>. I</span><span>m anderen Fall wären die Verse so zu verstehen, dass </span><span>Kardeiz</span><span> dort (</span><span class='fk-italic'>dâr</span><span>) beim Gral ein </span><span class='fk-italic'>dienstlîch</span><span class='fk-italic'> herze </span><span>in sich tragen muss</span><span>; </span><span>vgl. </span><span class='fk-bold'>786.7</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "823.18",
      "id": "C_A_00119",
      "fassung_targets": "DmGT",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_A_00119'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>823.18</span><span class='fk-bold'> (*D*m*G*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>herzen</span><span class='fk-bold'> / </span><span class='fk-bold fk-italic'>herze</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-italic'>herze </span><span>(*m) ist bei </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> als </span><span>st. </span><span>f</span><span>lekt</span><span>.</span><span> Dat</span><span>. </span><span>Sg</span><span>. </span><span>von mhd. </span><span class='fk-italic'>herze </span><span>belegt. Daher steht </span><span class='fk-italic'>herze </span><span>(*m) in Opposition zum </span><span>sw</span><span>. </span><span>f</span><span>lekt</span><span>. </span><span class='fk-italic'>herzen </span><span>in</span><span> *D, *G und *T. Denkbar ist jedoch auch, dass </span><span class='fk-italic'>herzen </span><span>(*D*G*T) eine Pluralform </span><span>darstellt</span><span>. Auf diese Lesart deutet das </span><span>Possessivpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>irin </span><span>von </span><span>Hs</span><span>. </span><span>U hin</span><span>; </span><span>vgl. </span><span class='fk-bold'>631.18</span><span> und </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=H01951' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. 1, Sp. 1269</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "a"
    },
    {
      "vers": "2.5",
      "id": "C_D_00001",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00001'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>2.5</span><span class='fk-bold'> (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>noch</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die </span><span>in</span><span> *D bzw. </span><span>Leith</span><span>s. </span><span>D singuläre </span><span>(Fassungs-)</span><span>Lesart </span><span class='fk-italic'>noch </span><span>ist </span><span>zweifelhaft</span><span>, da sich paläographisch weder klar erkennen lässt, welche Lesart hier ursprünglich</span><span>, d.h. vor der nachträglichen Leserkorrektur</span><span> stand noch welche nachträgliche Korrektur von späterer Hand angebracht wurde; </span><span class='fk-italic'>noch </span><span>orientiert sich </span><span>an</span><span> der ›Parzival‹-Ausgabe von </span><span class='fk-small-caps'>Bumke</span><span class='fk-small-caps'> 2008</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_024'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Bumke</span><span class='fk-small-caps'> 2008 </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Wolfram von Eschenbach, </span><span>›</span><span>Parzival</span><span>‹</span><span>. Auf der Grundlage der Handschrift D </span><span>hg</span><span>. von Joachim </span><span class='fk-small-caps'>Bumke</span><span>. Tübingen 2008 (Altdeutsche Textbibliothek 19).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "3.23",
      "id": "C_D_00002",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00002'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>3.23 (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>des</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>in *D bzw. Leiths. D singuläre </span><span>Demonstrativpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>des </span><span>ist als rückbezügliches ‚dessen‘ zu verstehen und steht in Relation zu </span><span class='fk-italic'>herzen </span><span>(3.22).</span></p></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "27.10",
      "id": "C_D_00003",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00003'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>27.10</span> (*D)</div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das Fehlen des </span><span>in *m vorhandenen </span><span>Personalpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>mir </span><span>in *D lässt sich </span><span>mittels</span><span> Interpunktion auffangen</span><span>: </span><span class='fk-italic'>sîn </span><span class='fk-italic'>lôn </span><span class='fk-italic'>erlenget</span><span class='fk-italic'> – </span><span class='fk-italic'>mîn </span><span class='fk-italic'>leit</span><span>. Denkbar ist, dass </span><span class='fk-italic'>mir</span><span> beim Abschreiben in der Position vor </span><span class='fk-italic'>mîn </span><span>übersehen wurde: </span><span class='fk-italic'>sin </span><span class='fk-italic'>lon </span><span class='fk-italic'>erlenget</span><span class='fk-italic'> *mir *min </span><span class='fk-italic'>lêit </span><span>(</span><span>Hs</span><span>. </span><span>D)</span><span>; vgl. die Lesarten von *G</span><span> und </span><span>*T</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "59.27",
      "id": "C_D_00004",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00004'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>59.27</span><span class='fk-bold'> (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>er</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Bei</span><span> dem </span><span>Personalpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>er </span><span>könnte es sich zum einen um abgeschwächtes </span><span class='fk-italic'>ir </span><span>handelt – der </span><span>*D-</span><span>Text würde dann mit den übrigen Fassungen übereinstimmen –, zum anderen </span><span>könnte </span><span class='fk-italic'>er </span><span>auch die 3. </span><span>Pers</span><span>. </span><span>S</span><span>g</span><span>. Mask. </span><span>bezeichnen, mit Bezug auf </span><span class='fk-italic'>er </span><span>(= </span><span>Gahmuret</span><span>)</span><span class='fk-italic'> streich </span><span>(59.21). </span><span>Die Verse </span><span>59.26</span><span>–27</span><span> wären demnach folgendermaßen zu verstehen: ‚Ich sage es Euch nicht von ungefähr, wenn er (= </span><span>Gahmuret</span><span>) es (= das Aufstellen der Zelte in 59.24</span><span>–25</span><span>) befiehlt, dann ist es wahr (was ich Euch erzähle)‘.</span></p></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "82.3",
      "id": "C_D_00005",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00005'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>82.3</span><span class='fk-bold'> (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>wæne</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Wohl aus stilistischen Gründen ist das </span><span>Personalpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>ich </span><span>vor dem</span><span> finiten Verb </span><span class='fk-italic'>wæne </span><span>ausgelassen. Bei </span><span class='fk-italic'>wæne </span><span>könnte es sich allerdings auch um Imp</span><span>. </span><span>Sg</span><span>.</span><span> handeln.</span></p></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "113.15",
      "id": "C_D_00006",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "113.16",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00006'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>113.15</span><span class='fk-bold'>–16</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die in Leiths. D fehlenden Verse 113.15</span><span>–16</span><span> werden nicht nach Fr</span><span>. </span><span>33 in den Fassungstext gesetzt, da nicht zweifelsfrei zu entscheiden ist, ob diese Verse tatsächlich *D angehören oder ob sie im kontaminierten Fr</span><span>. </span><span>33 (*D</span><span>/</span><span>*G) </span><span>vielmehr </span><span>aus *G stammen</span><span>; z</span><span>ur textgeschichtlichen </span><span>Situierung</span><span> von Fr</span><span>. </span><span>33 siehe </span><span class='fk-small-caps'>Bonath </span><span>u. </span><span class='fk-small-caps'>Lomnitzer</span><span class='fk-small-caps'> 1989</span><span>, S. 121</span><span>,</span><span> und </span><span class='fk-small-caps'>Geissbühler</span><span class='fk-small-caps'> 2022</span><span>, </span><span>S. </span><span>232–</span><span>234</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_023'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Bonath</span><span> u. </span><span class='fk-small-caps'>Lomnitzer</span><span class='fk-small-caps'> 1989 </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Bonath</span><span>, Gesa</span><span> u. </span><span>Helmut </span><span>Lomnitzer</span><span>.</span><span> Verzeichnis der Fragment-Überlieferung von Wolframs </span><span>›</span><span>Parzival</span><span>‹</span><span>. I</span><span>n: Studien zu Wolfram von </span><span>Eschenbach. </span><span>Festschrift für </span><span>Werner Schröder</span><span>. </span><span>H</span><span>g</span><span>. von Kurt Gärtner </span><span>u. </span><span>Joachim </span><span>Heinzle</span><span>. Tüb</span><span>ingen </span><span>1989, S. 87–149.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_025'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Geissbühler</span><span class='fk-small-caps'> 2022 </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Geissbühler</span><span>, </span><span>Mirjam: </span><span>Die </span><span>›</span><span>Parzival</span><span>‹</span><span>-Handschrift </span><span>L (Hamburg, Staats- und </span><span>Universit</span><span>ä</span><span>tsbibliothek, Cod. </span><span>germ</span><span>. </span><span>6)</span><span>. </span><span>Entstehungsprozess, Sammelkonzept und textgeschichtliche </span><span>Stellung</span><span>. Berlin </span><span>u.a. </span><span>2022 (</span><span>Kultur, Wissenschaft, Literatur </span><span>37</span><span>).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "118.28",
      "id": "C_D_00007",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00007'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>118.28</span><span class='fk-bold'> (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>in </span><span class='fk-bold fk-italic'>art</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Entgegen der übrigen Überlieferung bietet </span><span>Leith</span><span>s. </span><span>D die Lesart </span><span class='fk-italic'>ir </span><span class='fk-italic'>art</span><span>, die in Anpassung an </span><span>*m, *G und *T zu </span><span class='fk-italic'>in </span><span class='fk-italic'>art </span><span>emendiert ist. Allerdings ist </span><span>die D-Lesart </span><span>durchaus sinnvoll, lässt sich </span><span class='fk-italic'>ir </span><span class='fk-italic'>art </span><span>doch auch auf </span><span>Herzeloyde</span><span> in 118.29</span><span>–30</span><span> beziehen: </span><span>‚</span><span>Ihre Art (</span><span>= </span><span>Herzeloydes</span><span> Herkunft</span><span> /</span><span> Veranlagung</span><span> / </span><span>Natur als Frau </span><span>und </span><span>Mutter) und sein (</span><span>= </span><span>Parzivals) Verlangen (Gemütszustand) drängten dazu, dass </span><span>die Herrin </span><span>Herzeloyde</span><span> ihren ganzen Hass auf die Vögel richtete, ohne genau zu wissen wofür.</span><span>‘</span><span> Um zu markieren, dass sich </span><span>Vers </span><span>118.28 auf das Folgende bezieht, wäre bei Beibehalt</span><span>ung</span><span> der Lesart </span><span class='fk-italic'>ir </span><span class='fk-italic'>art </span><span>in *D </span><span>anders zu interpungieren: </span><span class='fk-italic'>des </span><span class='fk-italic'>twanc </span><span class='fk-italic'>ir </span><span class='fk-italic'>art</span><span class='fk-italic'> und </span><span class='fk-italic'>sîn </span><span class='fk-italic'>gelust</span><span class='fk-italic'>:</span></p></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "128.26",
      "id": "C_D_00008",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00008'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>128</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>26</span><span class='fk-bold'> (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>die</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>H</span><span>andschriftliches </span><span class='fk-italic'>div </span><span>(</span><span>Hs</span><span>. D) </span><span>ist </span><span>zu </span><span class='fk-italic'>die </span><span>emendiert</span><span>, da </span><span class='fk-italic'>die </span><span class='fk-italic'>lônes </span><span class='fk-italic'>bernde </span><span class='fk-italic'>vart</span><span> Akk</span><span>.-</span><span>Obj.</span><span> zu </span><span class='fk-italic'>vuor</span><span> darstellt</span><span>. </span><span>Denkbar wäre </span><span>es </span><span>jedoch</span><span>, </span><span class='fk-italic'>div </span><span>beizubehalten und </span><span>entsprechend *</span><span class='fk-italic'>diu </span><span class='fk-italic'>lônes </span><span class='fk-italic'>bernde </span><span class='fk-italic'>vart </span><span>als </span><span>Subj</span><span>.</span><span> des Satzes von </span><span>128</span><span>.</span><span>26–28 aufzufassen, mit Bezug auf </span><span>Herzeloyde</span><span> (128.16)</span><span>. In</span><span> diesem Fall wäre es nötig, nach </span><span class='fk-italic'>vart </span><span>Komma zu setzen und 128</span><span>.</span><span>27</span><span>–28</span><span> als Apposition zu </span><span class='fk-italic'>diu </span><span>(= </span><span>Herzeloyde</span><span>) </span><span>zu verstehen: </span><span class='fk-italic'>sus </span><span class='fk-italic'>vuor</span><span class='fk-italic'> diu </span><span>(</span><span>‚</span><span>diejenige</span><span>‘</span><span>) </span><span class='fk-italic'>lônes </span><span class='fk-italic'>bernde </span><span class='fk-italic'>vart</span><span class='fk-italic'>, </span><span>/ </span><span class='fk-italic'>ein </span><span class='fk-italic'>wurzel</span><span class='fk-italic'> der </span><span class='fk-italic'>güete</span><span> / </span><span class='fk-italic'>unt</span><span class='fk-italic'> ein </span><span class='fk-italic'>stam</span><span class='fk-italic'> der </span><span class='fk-italic'>diemüete</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "131.29",
      "id": "C_D_00009",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00009'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>131.29</span><span class='fk-bold'> (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>alss</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Graphie </span><span class='fk-italic'>alss </span><span>ist </span><span>hsl</span><span>.</span><span> (Leiths. D) so belegt </span><span>(gegenüber </span><span class='fk-italic'>als si </span><span>in *m) und wird </span><span>entsprechend</span><span> in den </span><span>*D-T</span><span>ext gesetzt, da nicht zweifelsfrei zu entscheiden ist, ob </span><span class='fk-italic'>alss</span><span> zu </span><span class='fk-italic'>als si</span><span> oder zu </span><span class='fk-italic'>als es </span><span>aufzulösen ist.</span></p></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "137.15",
      "id": "C_D_00010",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00010'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>137</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>15</span><span class='fk-bold'> (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>an in</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das in </span><span>Hs</span><span>. D überlieferte </span><span class='fk-italic'>an </span><span>könnte auch als enklitische</span><span>s </span><span class='fk-italic'>ann </span><span>bzw. </span><span class='fk-italic'>an in </span><span>verstanden</span><span> und müsste dann nicht emendiert</span><span> werden</span><span>. </span><span>Um </span><span>jedoch </span><span>das Textverständnis zu erleichtern, </span><span>wird </span><span class='fk-italic'>in </span><span>nach </span><span class='fk-italic'>an </span><span>ergänzt</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "147.1",
      "id": "C_D_00011",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00011'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>147</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>1</span><span class='fk-bold'> (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>saget</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>*D wechselt, wie in Leiths. D überliefert, von</span><span> der Anrede in der 2. Pers. </span><span>Sg</span><span>. der vorangehenden Dreißiger zur Höflichkeitsanrede in der 2. Pers. Pl.</span><span>; vgl. die übrigen Fassungen.</span></p></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "150.11",
      "id": "C_D_00012",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00012'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>150.11</span><span class='fk-bold'> (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>milte</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das in </span><span>Hs</span><span>. D bezeugte </span><span class='fk-italic'>milte </span><span>wird nicht zu </span><span class='fk-italic'>unmilte </span><span>emendiert (vgl. *m, *G und *T), sondern i</span><span>m</span><span>  Kontext der </span><span>Keie</span><span>-Rede ironisch aufgefasst: </span><span>‚</span><span>Ihr wärt ja ein spendabler</span><span> (eigentlich: ‚knausriger‘)</span><span> König, wenn es Euch schwer </span><span>f</span><span>iele, eine solche Gabe zu gewähren</span><span>‘ (150.11</span><span>–12</span><span>).</span></p></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "151.13",
      "id": "C_D_00013",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00013'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>151.13 (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>decheinen </span><span class='fk-bold fk-italic'>gewîs</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Obwohl </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> mhd. </span><span class='fk-italic'>gewîs</span><span>(</span><span class='fk-italic'>e</span><span>) (</span><span>stf</span><span>.) nur als Fem</span><span>. </span><span>kennt, wird das in </span><span>Hs</span><span>. D überlieferte</span><span> (</span><span class='fk-italic'>decheinen</span><span>) </span><span class='fk-italic'>gw</span><span class='fk-italic'>î</span><span class='fk-italic'>s </span><span>als Mask</span><span>. </span><span>akzeptiert: </span><span class='fk-italic'>decheinen </span><span class='fk-italic'>gewîs </span><span>(*D)</span><span>, so auch in: </span><span class='fk-bold'>216.26</span><span>, </span><span class='fk-bold'>255.28</span><span>, </span><span class='fk-bold'>350.8</span><span>, </span><span class='fk-bold'>371.29</span><span>, </span><span class='fk-bold'>388.10</span><span>, </span><span class='fk-bold'>426.30</span><span>, </span><span class='fk-bold'>594.24</span><span>, </span><span class='fk-bold'>626.22</span><span>, </span><span class='fk-bold'>659.26</span><span>, </span><span class='fk-bold'>678.26</span><span>, </span><span class='fk-bold'>728.1</span><span>, </span><span class='fk-bold'>776.18</span><span>. Im </span><span class='fk-small-caps'>BMZ</span><span> wird die D-Lesart als Beleg dafür zitiert, dass </span><span class='fk-italic'>gewîs </span><span>au</span><span>ch</span><span> Mask</span><span>.</span><span> sein kann; vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=G04190' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span class='fk-small-caps'>, </span><span>Bd. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. 993</span></a><span>, und </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ?lemid=W02316' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>BMZ</span><span>, Bd. </span><span>3, </span><span>Sp</span><span>. 756a</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_002'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>BMZ </span><span>– </span><span>Mittelhochdeutsches Wörterbuch. Mit Benutzung des Nachlasses von Georg Friedrich Benecke ausgearbeitet von Wilhelm Müller und Friedrich </span><span>Zarncke</span><span>. Leipzig 1854–1863; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "153.26",
      "id": "C_D_00014",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "153.28",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00014'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>153.26–28</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Durch den Versausfall von 153.27–28 in *D – wohl infolge Augensprungs zwischen </span><span class='fk-italic'>wære </span><span>(153.26) und </span><span class='fk-italic'>werte </span><span>(153.28) – bleibt das </span><span class='fk-italic'>niemen </span><span>von 153.26 unbestimmt, das in den übrigen Fassungen in 153.27 näher erläutert wird: Parzival habe bei Artus niemanden vorfinden können, der die Tjost gegen </span><span>Ither</span><span> wagen würde. Mit Bezügen zurück zu 146.13–147.8 bzw. nach vorne zu 153.29–154.3 ist der *D-Text auch ohne 153.27–28 verständlich; textgeschichtlich bietet Fassung *D keinerlei Grundlage, um die ausgefallenen Verse zu emendieren.</span></p></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "166.7",
      "id": "C_D_00015",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00015'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>166.7</span><span class='fk-bold'> (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>duo</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-italic'>duo </span><span>ist Nebenform </span><span>von </span><span>mhd. </span><span class='fk-italic'>dô</span><span>; vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=D00668' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span class='fk-small-caps'>, </span><span>Bd</span><span class='fk-small-caps'>. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. 445</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "168.16",
      "id": "C_D_00016",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00016'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>168.16</span><span class='fk-bold'> (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>gürtel</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die </span><span>in </span><span>Hs</span><span>. D überlieferte Lesart </span><span class='fk-italic'>gulter </span><span>– </span><span>mhd. </span><span class='fk-italic'>kulter</span><span>, </span><span>stmnf</span><span>. </span><span>(</span><span></span><span></span><span></span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. 1, </span><span>Sp</span><span>. 1767</span><span></span><span>) </span><span>–</span><span>ist </span><span>in diesem Kontext unsinnig und </span><span>daher nach </span><span>Maßgabe der</span><span> übrigen Fassungen </span><span>zu </span><span class='fk-italic'>gürtel </span><span>emendier</span><span>t</span><span>. Es sei </span><span>allerdings </span><span>darauf hingewiesen, dass </span><span>jene </span><span>Lesart </span><span>auch in </span><span>Hs</span><span>. O (*G) und </span><span>in </span><span>Fr. 69 (*m) bezeugt ist.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "169.30",
      "id": "C_D_00017",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00017'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>169.30</span><span class='fk-bold'> (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>unt</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-italic'>unt </span><span>ist hier in der Bedeutung </span><span>‚</span><span>und zwar</span><span> / </span><span>nämlich</span><span>‘</span><span> zu verstehen</span><span>; vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=U02272' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span class='fk-small-caps'>, </span><span>Bd. </span><span>2, </span><span>Sp</span><span>. 1775</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "187.7",
      "id": "C_D_00018",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "187.8",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00018'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>187.7–8 (*D (*D):: </span><span class='fk-bold fk-italic'>kraft</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Der identische Reim auf </span><span class='fk-italic'>kraft </span><span>geht sicherlich auf einen Augensprung zurück, jedoch ist dieser Reim fassungsintern nicht </span><span>emendierbar</span><span> und verbleibt daher im *D-Text.</span></p></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "221.17",
      "id": "C_D_00019",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00019'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>221.17</span><span class='fk-bold'> (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>urborn</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-italic'>urborn </span><span>(*D) </span><span>ist </span><span>sw</span><span>.</span><span> flektierter </span><span>Gen</span><span>. </span><span>von </span><span class='fk-italic'>urbor</span><span>, </span><span>swm</span><span>., ‚Zinspflichtiger‘, im Gegensatz zum </span><span>st</span><span>. </span><span>flektierten </span><span>Gen</span><span>. </span><span>von </span><span class='fk-italic'>urbor </span><span>(*m*G*T), </span><span>stfn</span><span>., ‚Zinsgut‘</span><span>; vgl. </span><span></span><span></span><span></span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span class='fk-small-caps'>, </span><span>Bd. </span><span>2, </span><span>Sp</span><span>. 2000</span><span></span><span> und </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=U05518' target='_blank'><span>Sp</span><span>. 2001</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "232.17",
      "id": "C_D_00020",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00020'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>232.17</span><span class='fk-bold'> (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>bluomen</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Lesart </span><span class='fk-italic'>bluomen </span><span>als </span><span>Subj</span><span>.</span><span> (</span><span>Nom</span><span>. Pl. Fem.) </span><span>steht </span><span>entweder in Inkongruenz zur folgenden Verbalform </span><span class='fk-italic'>was </span><span>– </span><span>‚</span><span>Blumen waren ihr Gebende</span><span>‘</span><span> – oder aber </span><span class='fk-italic'>bluomen </span><span>ist als </span><span class='fk-italic'>g</span><span class='fk-italic'>enitivus </span><span class='fk-italic'>qualitatis</span><span> (Gen. Pl. Fem.) zu verstehen – </span><span>‚</span><span>Aus Blumen war ihr Gebende</span><span>‘ –, in diesem Fall ist </span><span class='fk-italic'>gebende </span><span>Subj</span><span>.</span><span> des Satzes.</span></p></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "242.30",
      "id": "C_D_00021",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00021'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>242.30</span><span class='fk-bold'> (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>derde</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-italic'>derde </span><span>ist </span><span>als </span><span>Klise</span><span> von </span><span class='fk-italic'>der </span><span>und </span><span class='fk-italic'>erde </span><span>auf</span><span>zufassen</span><span>, somit als Dat</span><span>.-</span><span>Obj</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "248.6",
      "id": "C_D_00022",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00022'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>248.6</span><span class='fk-bold'> (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>danscheiden</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Entgegen </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> wird handschriftliches </span><span class='fk-italic'>dan</span><span class='fk-italic'> scheiden </span><span>(</span><span>Hs</span><span>. D)</span><span>, ein substantivierter Inf</span><span>.</span><span>, nicht zu </span><span class='fk-italic'>dannescheiden </span><span>normalisiert, sondern zu </span><span class='fk-italic'>danscheiden</span><span>, in Analogie zu ähnlichen, bei </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> aufgeführten Zusammensetzungen, z.B. </span><span class='fk-italic'>danreise </span><span>oder </span><span class='fk-italic'>danvart</span><span>; vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=D00076' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. 410</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "317.26",
      "id": "C_D_00023",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00023'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>317.26</span> (*D)</div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Zu</span><span> den</span><span> unüblichen Akk</span><span>. </span><span>in der Prolepse – </span><span class='fk-italic'>grôz</span><span class='fk-italic'> herze </span><span class='fk-italic'>unt</span><span class='fk-italic'> kleine </span><span class='fk-italic'>gallen </span><span>– vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Marti</span><span class='fk-small-caps'>n</span><span>, </span><span>Bd. 2</span><span> (1903)</span><span>, </span><span>S. 296</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_026'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Marti</span><span class='fk-small-caps'>n </span><span>1900–1903 </span><span>– </span><span>Wolframs von Eschenbach P</span><span>arzival und </span><span>Tit</span><span>ur</span><span>el</span><span>. </span><span>H</span><span>g</span><span>. und erklärt von Ernst Martin</span><span>. </span><span>2 </span><span>Bde</span><span> (Text, Kommentar)</span><span>. Halle a. S. 1900–1903</span><span> (Germanistische Handbibliothek 9)</span><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "325.15",
      "id": "C_D_00024",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00024'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>325.15</span><span class='fk-bold'> (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>einem</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Der hier ungewöhnliche Dat</span><span>. </span><span class='fk-italic'>einem gast</span><span> (vgl. den Akk</span><span>. </span><span>in den übrigen Fassungen) ist wohl als Extraposition zu verstehen, die sich auf das dativische </span><span class='fk-italic'>im </span><span>i</span><span>m </span><span>Folgevers</span><span> bezieht.</span></p></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "342.30",
      "id": "C_D_00025",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00025'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>342.30</span><span class='fk-bold'> (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>stunt</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Aus Reimgründen (Reim auf </span><span class='fk-italic'>kunt </span><span>in 342.29) wird handschriftliches </span><span class='fk-italic'>stvͦnt </span><span>(</span><span>Hs</span><span>. D) </span><span>zu </span><span class='fk-italic'>stunt </span><span>emendiert, obwohl nicht sicher ist, ob das Su</span><span>per</span><span>skript nicht lediglich den vokalischen Wert von </span><span class='fk-italic'>v </span><span>markieren soll.</span></p></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "392.19",
      "id": "C_D_00026",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00026'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>392.19</span><span class='fk-bold'> (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>nimmer </span><span class='fk-bold fk-italic'>scheidet</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das Verb </span><span class='fk-italic'>scheiden </span><span>taucht hier in intrans</span><span>itiver </span><span>Funktion </span><span>mit </span><span>der Bedeutung ‚zu Ende gehen‘ auf, d.h. ohne </span><span>ein </span><span>Obj.</span><span> wie </span><span class='fk-italic'>niemen </span><span>in *m</span><span>, </span><span>*G</span><span> und </span><span>*T.</span><span> Das Akk</span><span>.-</span><span>Obj.</span><span> ist in *D durch ein Temporaladverbiale (</span><span class='fk-italic'>nimmer</span><span>) ersetzt.</span></p></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "397.6",
      "id": "C_D_00027",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00027'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>397.6</span><span class='fk-bold'> (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>vrouwe</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hs</span><span>. D flektiert </span><span class='fk-italic'>vrouwe </span><span>vornehmlich </span><span>sw</span><span>.</span><span>, so dass </span><span class='fk-italic'>vrouwe </span><span>an dieser Stelle als Titel (im </span><span>Nom</span><span>.</span><span>) zu verstehen ist; man könnte das </span><span>Subst</span><span>. </span><span>daher auch in einfache Anführungszeichen setzen, um die syntaktische Sonderstellung zu verdeutlichen: </span><span class='fk-italic'>sîne </span><span class='fk-italic'>tohter</span><span class='fk-italic'> er dô ›</span><span class='fk-italic'>vrouwe</span><span class='fk-italic'>‹ </span><span class='fk-italic'>hiez</span><span class='fk-italic'>.</span><span> Da </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> jedoch </span><span class='fk-italic'>vrouwe </span><span>auch </span><span>als </span><span>st.</span><span> flektiertes </span><span>Fem</span><span>.</span><span> kennt, wird auf </span><span>diese Art der Interpunktion verzichtet</span><span>; vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=V06311' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span class='fk-small-caps'>, </span><span>Bd. </span><span>3, </span><span>Sp</span><span>. 540</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "467.14",
      "id": "C_D_00028",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00028'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>467.14</span><span class='fk-bold'> (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>der</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das fehlerhafte </span><span class='fk-italic'>daz </span><span>(</span><span>Hs</span><span>. D) </span><span>am </span><span>Versb</span><span>eginn ist wohl durch Augensprung von 467.13 (</span><span class='fk-italic'>daz </span><span class='fk-italic'>ir </span><span class='fk-italic'>mich von dem bescheiden </span><span class='fk-italic'>hât</span><span>) auf 467.14 entstanden. Es ließe sich allerdings syntaktisch korrekt, als Konjunktion, in den Satz von 467.12–15 einbauen, sofern man </span><span class='fk-italic'>missewende </span><span>und </span><span class='fk-italic'>tugent </span><span>nicht als </span><span>Subst</span><span>. </span><span>versteht, sondern als Verbalformen im Konj. </span><span>Präs</span><span>. (</span><span class='fk-italic'>missewende</span><span>)</span><span> und </span><span>zusätzlich mit Apokope in </span><span class='fk-italic'>tugent </span><span>(&gt; </span><span class='fk-italic'>tugende</span><span>). Mhd. </span><span class='fk-italic'>missewenden </span><span>(</span><span>swv</span><span>.) </span><span>wäre als ‚vom rechten Weg ablenken‘ zu verstehen, </span><span class='fk-italic'>tugenden</span><span> (</span><span>swv</span><span>.) als ‚tugendhaft sein, Tugend zeigen</span><span>‘</span><span> bzw. hier</span><span> als </span><span>‚</span><span>für Tugend stehen, Inbegriff der Tugend sein‘. Entsprechen</span><span>d</span><span> wäre 467.12–15 folgendermaßen zu übersetzen: </span><span>‚</span><span>Herr, ich werde stets froh darüber sein, dass Ihr mich davon in Kenntnis gesetzt habt, das sowohl derjenige nichts ohne (gerechten) Lohn lässt, der vom rechten Weg ablenkt [i.e. der Teufel], als auch derjenige, der für die Tugend steht [i.e. Gott]</span><span>‘; vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=M02294' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span class='fk-small-caps'>, </span><span>Bd. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. 2175</span></a><span> und </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=T02371' target='_blank'><span>Bd. </span><span>2, </span><span>Sp</span><span>. 1559</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "517.22",
      "id": "C_D_00029",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00029'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>517</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>22</span><span class='fk-bold'> (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>ietsweder </span><span class='fk-bold fk-italic'>zan</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-italic'>ietsweder </span><span>(‚jeder von beiden‘) – im Gegensatz zu </span><span class='fk-italic'>ietweder </span><span>(*m*G*T) – </span><span>wird akzeptiert, da diese Form bei </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> als Verweislemma mit Bezug auf diesen Vers angeführt ist</span><span>; vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=I00090' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span class='fk-small-caps'>, </span><span>Bd. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. 1417</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "546.24",
      "id": "C_D_00030",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00030'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>546</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>24</span><span class='fk-bold'> (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>antwürten</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Es ist nicht zu </span><span>entscheiden</span><span>, ob es sich bei </span><span class='fk-italic'>antwürten</span><span>, mit </span><span>enklit</span><span>. </span><span>Personalpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>in </span><span>(Akk</span><span>. </span><span>S</span><span>g</span><span>.</span><span> Mask</span><span>.</span><span>) </span><span>in</span><span> Bezug auf </span><span>Lischoys </span><span>Gwelljus</span><span>, um Imp</span><span>. </span><span>S</span><span>g</span><span>.</span><span>, d.h. </span><span class='fk-italic'>antwürte</span><span class='fk-italic'> in </span><span>(entsprechend *G), oder </span><span>um Imp</span><span>. </span><span>Pl</span><span>.</span><span>, d.h. </span><span class='fk-italic'>antwürt</span><span>(</span><span class='fk-italic'>et</span><span>) </span><span class='fk-italic'>in </span><span>(entsprechend *m</span><span> und </span><span>*T)</span><span>,</span><span> handelt. Aufgrund dieser Unklarheit ist die in </span><span>Hs</span><span>. D überlieferte Form </span><span class='fk-italic'>antwürten </span><span>beibehalten und die Flexionsendung des Imp</span><span>.</span><span> Pl</span><span>. </span><span class='fk-italic'>-et</span><span>, die womöglich </span><span>ekthlip</span><span>t</span><span>isch</span><span> mit dem Wortstamm </span><span class='fk-italic'>antwurt</span><span class='fk-italic'>- </span><span>verschmolzen ist, </span><span>wie üblich </span><span>nicht hergestellt. Fr</span><span>. </span><span>7 bietet </span><span>an dieser </span><span>Text</span><span>stelle </span><span>keine textliche Grundlage</span><span>, um einen editorischen Eingriff zu rechtfertigen.</span></p></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "588.17",
      "id": "C_D_00031",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00031'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>588</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>17</span><span class='fk-bold'> (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>garnaschen</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die </span><span>s</span><span>w</span><span>. </span><span>Flexion von </span><span class='fk-italic'>garnasch </span><span>(</span><span>stf</span><span>.) wird</span><span>, gestützt von </span><span>Hs</span><span>. I (</span><span class='fk-italic'>Garnaischen</span><span>)</span><span>, ent</span><span>gegen </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> akzeptiert</span><span>; vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=G00278' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span class='fk-small-caps'>, </span><span>Bd. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. 739</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "645.23",
      "id": "C_D_00032",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00032'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>645.23 (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>werdiu</span><span class='fk-bold fk-italic'> dienst</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-italic'>werdiu</span><span class='fk-italic'> dienst </span><span>ist direktes </span><span>Obj.</span><span> (im Akk. Pl. Neutr.) zum Verb </span><span class='fk-italic'>tuon</span><span>; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=D00388' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. 1, </span><span>Sp</span><span>. 426</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "720.29",
      "id": "C_D_00033",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00033'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>720.29 (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>wæren</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Obwohl Inkongruenzen zwischen </span><span>Subj</span><span>.</span><span> (hier </span><span class='fk-italic'>al </span><span class='fk-italic'>solhiu </span><span class='fk-italic'>mære</span><span>) und Präd</span><span>ikat </span><span>(hier </span><span>hsl</span><span>. </span><span class='fk-italic'>wære</span><span> … </span><span class='fk-italic'>braht</span><span>) durchaus üblich sind (vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007</span><span>, § S 42</span><span>), wird in Anpassung an *G und *T </span><span class='fk-italic'>wære </span><span>z</span><span>u </span><span class='fk-italic'>wæren </span><span>emendiert. Graphisch ähnlich Wörter im Umfeld des handschriftlichen </span><span class='fk-italic'>wære</span><span>, namentlich </span><span class='fk-italic'>mære </span><span>(720.29) und </span><span class='fk-italic'>sælde </span><span>(720.30) könnten zu einer Verschreibung von </span><span class='fk-italic'>wæren </span><span>zu </span><span class='fk-italic'>wære </span><span>geführt haben.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "729.24",
      "id": "C_D_00034",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00034'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>729</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>24</span><span class='fk-bold'> (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>iht</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>*D bietet, da eine Verbalform von </span><span class='fk-italic'>jehen </span><span>fehlt (vgl. *m, *G und *T), in 729.24 einen anderen Text, der folgendermaßen zu verstehen ist: ‚</span><span>Wollt Ihr das etwa nicht als (Anzeichen für) Treue (werten)?</span><span>‘ Im Fall der </span><span>hsl</span><span>.</span><span> belegten </span><span>Lesart </span><span class='fk-italic'>iht </span><span>(</span><span>Hs</span><span>. D</span><span>)</span><span> ist nicht zu entscheiden, ob hier </span><span>tatsächlich </span><span>das Adverb </span><span class='fk-italic'>iht </span><span>oder etwa eine Verbalform von </span><span class='fk-italic'>jehen </span><span>vorliegt, folglich </span><span class='fk-italic'>iht </span><span>als </span><span class='fk-italic'>jeht </span><span>(Imp</span><span>. 2. P</span><span>ers. Pl.) zu verstehen ist; vgl. *m.</span></p></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "825.9",
      "id": "C_D_00035",
      "fassung_targets": "D",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_D_00035'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>825</span><span class='fk-bold'>.9 (*D): </span><span class='fk-bold fk-italic'>ân </span><span class='fk-bold fk-italic'>ander </span><span class='fk-bold fk-italic'>stôz</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>(</span><span class='fk-italic'>ân</span><span>) </span><span class='fk-italic'>ander </span><span class='fk-italic'>stôz </span><span>ist i</span><span>n </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ?lemid=S06529' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>BMZ</span><span>, Bd. 2, </span><span>Sp</span><span>. 668a</span></a><span>,</span><span> dem Lemma </span><span class='fk-italic'>âderstôz </span><span>(</span><span>vgl. </span><span>*m</span><span> und </span><span>*G) zugeordnet, jedoch </span><span>ohne Gewissheit</span><span> und mit Verweis auf die </span><span>ihrerseits unsichere </span><span>Übersetzung von 825</span><span>.</span><span>8 nach *D </span><span>in </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/DWB?lemid=A02053' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>DWB</span><span>, Bd. 1, </span><span>Sp</span><span>. 181</span></a><span>: „ohne </span><span>das</span><span>z</span><span> ein aderschlag seine </span><span>milde</span><span> aufhielt</span><span>?</span><span>“</span><span class='fk-small-caps'>. </span><span class='fk-small-caps'>Bech </span><span>1862</span><span>, S. 302 </span><span>f.</span><span class='fk-small-caps'>,</span><span> schlage zudem vor</span><span>, </span><span class='fk-italic'>ân </span><span class='fk-italic'>understôz </span><span>zu lesen. Nach </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> bedeutet </span><span class='fk-italic'>stôz </span><span>auch ‚Zank, Streit‘, demnach könne man </span><span class='fk-italic'>ân </span><span class='fk-italic'>ander </span><span class='fk-italic'>stôz</span><span> folgendermaßen verstehen: ‚ohne jeglichen (inneren) Zwist‘</span><span>; vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=A00544' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span class='fk-small-caps'>, </span><span>Bd. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. 22</span></a><span> und </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=S07942' target='_blank'><span>Bd. </span><span>2, </span><span>Sp</span><span>. 1217</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_002'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>BMZ </span><span>– </span><span>Mittelhochdeutsches Wörterbuch. Mit Benutzung des Nachlasses von Georg Friedrich Benecke ausgearbeitet von Wilhelm Müller und Friedrich </span><span>Zarncke</span><span>. Leipzig 1854–1863; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ</span></a><span>.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_004'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>DWB </span><span>– </span><span>Grimm, Jacob</span><span> /</span><span> Grimm, Wilhelm: Deutsches Wörterbuch, 16 Bde. in 32 Teilbänden und Quellenverzeichnis. Leipzig </span><span>1854–1971; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/DWB' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/DWB</span></a><span>.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_022'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Bech</span><span class='fk-small-caps'> 1862 </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Bech</span><span>, Fedor: Zu Wolfram von Eschenbach</span><span>. I</span><span>n: Germania 7 (1862), S. 291–304.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "D"
    },
    {
      "vers": "69.26",
      "id": "C_G_00001",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00001'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>69.26 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>tranc</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Es ist unklar, ob </span><span class='fk-italic'>tranc</span><span> in </span><span>Hs</span><span>. </span><span>R eine Anlautschärfung</span><span> (</span><span>Fortisierung</span><span> des anlautenden, eigentlich stimmhaften dentalen Plosivs)</span><span> wiedergibt</span><span> und so als Form des </span><span>Prät</span><span>. </span><span>Sg</span><span>. dem Verb </span><span class='fk-italic'>dringen</span><span> zugehörig ist</span><span> oder ob die </span><span>Wortform</span><span> dem Lemma </span><span class='fk-italic'>trinken</span><span> zuzuordnen ist.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "155.11",
      "id": "C_G_00002",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00002'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>155.11 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>valsche </span><span class='fk-bold fk-italic'>widersaz</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Vgl. zum fehlenden Umlaut die Bemerkungen zu </span><span class='fk-bold'>249.1</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "184.14",
      "id": "C_G_00003",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00003'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>184.14 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>ein Ungers </span><span class='fk-bold'>(</span><span class='fk-bold fk-italic'>zager</span><span class='fk-bold'>)</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die *G-Lesart </span><span class='fk-italic'>ein Ungers zager</span><span> – im Gegensatz zu </span><span class='fk-italic'>ein </span><span class='fk-italic'>ungersch</span><span class='fk-italic'> zager </span><span>(*m*T) – folgt der Überlieferung sämtlicher *G-Textzeugen (GIOLMQRZ); auch die </span><span>Hss</span><span>. n</span><span>, </span><span>o (*m) und V (*T) überliefern </span><span class='fk-italic'>ein Ungers</span><span class='fk-italic'> zager</span><span>, Druck W </span><span>(*T) </span><span>bietet </span><span class='fk-italic'>ein </span><span class='fk-italic'>vnger</span><span class='fk-italic'> zager</span><span>. Den unbestimmten Artikel im Gen. führen die </span><span>Hss</span><span>. I, M, Q und V (nach Rasur). Der Schreiber von Leiths. T korrigiert von </span><span class='fk-italic'>vngeschi </span><span>zu </span><span class='fk-italic'>vngerschi</span><span>. Zwar argumentiert </span><span class='fk-small-caps'>Heinzle</span><span class='fk-small-caps'> 2020</span><span> auch in *G für </span><span class='fk-italic'>ungersch</span><span> – </span><span>der Sibilant /</span><span>sch</span><span>/ </span><span>werde </span><span>im vorliegenden Fall </span><span>graphisch durch </span><span class='fk-italic'>s </span><span>realisiert (vgl. ebd., S. 457f.) </span><span>–,</span><span> denn „[w]</span><span>enn</span><span> die Formulierung </span><span class='fk-italic'>ein Ungers zager</span><span> ‚(ein) </span><span>Chagrind</span><span> des Ungarn‘ einen Sinn ergeben soll, muss man </span><span class='fk-italic'>Unger </span><span>als Kollektivsingular und den Genitiv als Kasus zur Bezeichnung der Zugehörigkeit bzw. der Herkunft auffassen: ‚(ein) Chagrin, wie er zum Ungarn gehört / vom Ungarn kommt‘. Das ist, wenn keine sprachwidrige, so doch eine befremdlich gezwungene Konstruktion. Die alternative Möglichkeit: </span><span class='fk-italic'>ein </span><span class='fk-italic'>ungersch</span><span class='fk-italic'> zager </span><span>‚(ein) ungarischer Chagrin‘ ist dagegen völlig unproblematisch</span><span>“ (S. 458). Dennoch verbleibt die breit gestützte *G-Lesart, da nicht mit Sicherheit sinnwidrig, gemäß den Editionsgrundsätzen als Fassungslesart im *G-Text.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_027'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Heinzle</span><span class='fk-small-caps'> 2020 – </span><span>Heinzle</span><span>, </span><span>Joachim: </span><span class='fk-italic'>ungersch</span><span class='fk-italic'> zager </span><span>(</span><span>›</span><span>Parzival</span><span>‹</span><span> 184,14)</span><span>. In: </span><span>ZdfA</span><span> 149 (2020), S. 455–461.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "205.10",
      "id": "C_G_00004",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00004'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>205.10 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>herzoge </span><span class='fk-bold fk-italic'>Tschinpones</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>In den </span><span>Hss</span><span>. G und I</span><span> wird </span><span class='fk-italic'>Tschinpones</span><span> als Personenname verwendet</span><span> (statt als Ländername wie in allen anderen Textzeugen)</span><span>, </span><span>was durch das fehlende </span><span class='fk-italic'>von</span><span> begründet werden kann. E</span><span>s </span><span>handelt </span><span>sich entweder um einen zweiten Eigennamen von </span><span class='fk-italic'>Galograndes</span><span> oder um</span><span> den in Gen. gesetzten Ländernamen </span><span class='fk-italic'>Tschinpones</span><span>, </span><span>der nicht mit einer Präposition angeschlossen ist.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "214.15",
      "id": "C_G_00005",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "214.16",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00005'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>214.15–16 (*G):</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Diese beiden Verse lassen</span><span> sich</span><span> durch die Verwendung des </span><span>Personalpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>ich</span><span> in den </span><span>Hss</span><span>. </span><span>G und I </span><span>im Gegensatz zu den anderen Fassungen folgendermaßen verstehen: </span><span>Es</span><span> wäre möglich, dass </span><span>Clamide</span><span> mit der Tötung des </span><span>Schenteflur</span><span>s</span><span> bewirkt, dass der Vater (Gurnemanz) mit einem Heer nach </span><span>Briubarz</span><span> zieht. </span><span>Clamide</span><span> begreift die Tötung als Provokation</span><span> von Gurnemanz</span><span> und Auslöser dafür, dass er mit dieser Tat den Vater dazu verleitet, in das Land zu kommen. Das Verb </span><span class='fk-italic'>sande</span><span> ist hier dann mit einem </span><span>sarkastischen</span><span> Unterton in der wörtlichen Rede des </span><span>Clamide</span><span> zu verstehen</span><span>; Übersetzungsvorschlag: ‚Ich veranlasste Gurnemanz ins Land </span><span>Briubarz</span><span> zu kommen‘</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "249.1",
      "id": "C_G_00006",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00006'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>249.1 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>valsche</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Im Text </span><span>ist </span><span class='fk-italic'>valsche </span><span>emendiert zu </span><span class='fk-italic'>velsche</span><span>, um zu verdeutlichen, dass es sich nicht um ein attributives </span><span>Adj.</span><span> zu </span><span class='fk-italic'>widersaz</span><span>, sondern ein </span><span>Subst</span><span>.</span><span> handelt</span><span>. N</span><span>icht </span><span>in der Graphie umgesetzter </span><span>Primäru</span><span>mlaut von </span><span class='fk-italic'>a</span><span> kommt in </span><span>Hs</span><span>. </span><span>G vor</span><span>, z.B.: </span><span>14.29 </span><span class='fk-italic'>anker</span><span> (</span><span>Nom</span><span>. </span><span>Pl</span><span>.</span><span>) statt erwartbarem </span><span class='fk-italic'>enker</span><span>;</span><span> 27.9 </span><span class='fk-italic'>schamediu</span><span> statt erwartbar umgelautetem </span><span class='fk-italic'>schemediu</span><span>;</span><span> 41.14 </span><span class='fk-italic'>danewart</span><span> statt </span><span class='fk-italic'>dannewërt</span><span> (mit </span><span>germ</span><span>. </span><span class='fk-italic'>ë</span><span>!)</span><span>; </span><span>113.7–8 </span><span class='fk-italic'>gransel</span><span>, gereimt auf </span><span class='fk-italic'>vlansel</span><span>, </span><span>statt </span><span class='fk-italic'>gränsel</span><span> auf </span><span class='fk-italic'>vlänsel</span><span>; </span><span>155.11 </span><span class='fk-italic'>valsche</span><span> ohne Umlaut in GOM(Q)</span><span>; 193.7 </span><span class='fk-italic'>das</span><span> statt </span><span class='fk-italic'>des</span><span>; </span><span>217.12 </span><span class='fk-italic'>valsche</span><span> in G</span><span>; </span><span>214</span><span>.2 </span><span class='fk-italic'>erbarmde</span><span> statt </span><span class='fk-italic'>erbermde</span><span>;</span><span> 422.7–8 </span><span class='fk-italic'>brahte</span><span> (</span><span>‚</span><span>Wortwechsel</span><span>‘</span><span>, </span><span>‚</span><span>Geschrei</span><span>‘</span><span>) mit Reim auf </span><span class='fk-italic'>rehte</span><span>;</span><span> 431.13 </span><span class='fk-italic'>valsche</span><span> ist in G wie in allen </span><span>*G-</span><span>Handschriften an dieser Stelle umlautlos belegt.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "251.3",
      "id": "C_G_00007",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00007'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>251.3 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>roiân</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Dieser Ausdruck ist nur hier </span><span>belegt (vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=R02173' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span>Bd. </span><span>2, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>517</span></a><span>: </span><span class='fk-italic'>royâm</span><span>), Deutungen</span><span> sind dementsprechend unsicher. Es scheint, dass auch den Schreibern aller Fassungen nicht deutlich war, ob es sich ein Nomen oder Adj. </span><span>vorliegt</span><span>, sodass *D, *m und *T den Ausdruck in einer nominalen Konstruktion verwenden, während sich *G dafür entscheidet, eine prädikative Funktion anzusetzen. Dementsprechend lautet der Übersetzungsvorschlag für *G: ‚Der Wirt der Burg war königlich.‘</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "255.5",
      "id": "C_G_00008",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "255.11",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00008'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>255.</span><span class='fk-bold'>5–</span><span class='fk-bold'>11 (*G):</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>An dieser Stelle wird </span><span>formal </span><span>ein </span><span>A</span><span>c</span><span>I</span><span> konstruiert</span><span>, vgl. dazu </span><span class='fk-small-caps'>Mhd</span><span>. </span><span class='fk-small-caps'>Gr</span><span class='fk-small-caps'>.</span><span> 2007 § S 34,2, besonders mit dem Verweis auf Konstruktionen mit dem Verb </span><span class='fk-italic'>sehen</span><span>. Die Verse 255.6 und 255.7 sind als Einschub zu verstehen, der die Konstruktion unterbricht und so die Empörung der Sprecherin betont. Die Verse 255.9 und 255.10 explizieren den Akk., da sie die </span><span class='fk-italic'>vrouwen</span><span> benennen und so das Wissen Sigunes über die Verhältnisse auf der Gralsburg ausstellen. Übersetzungsvorschlag: </span><span>‚Ihr saht doch solche großen Wunder – dass Euch ausgerechnet dann das Fragen verdross, als Ihr beim Gral wart! – und viele Damen ohne Arg, die würdige </span><span>Garschiloie</span><span> und </span><span>Urrepanse</span><span> de </span><span>schoie</span><span>, wie sie das Essen vorschnitten, und ihr saht Silber[</span><span>messer</span><span>] und die blutige Lanze.</span><span>‘</span><span> Die Interpunktion ist in der Fassung entsprechend angepasst, um die Aufzählung in 255.11 deutlich zu machen.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "436.19",
      "id": "C_G_00009",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00009'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>436.19 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>als </span><span class='fk-bold fk-italic'>ez </span><span class='fk-bold fk-italic'>lêre</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>Personalpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>ez </span><span>verweist summarisch auf die Aussage in 436.17, besonders auf </span><span class='fk-italic'>beiten</span><span> in </span><span>diesem Vers, und wird mit </span><span class='fk-italic'>daz</span><span> in 436.18 wieder aufgenommen</span><span>.</span><span> Übersetzungsvorschlag für 436.17–19: ‚Kein Warten ziemt sich für sie [das </span><span>wîp</span><span> aus 436.11] so sehr, das bezeuge ich nach meinem Vermögen. Handle danach, wie dieses Beispiel es lehrt.‘ Der Imperativ </span><span class='fk-italic'>tuo</span><span> in 436.19 in allen Fassungen ist gnomisch zu verstehen.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "457.26",
      "id": "C_G_00010",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00010'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>457.26 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>bêr</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Während die meisten </span><span>Textzeugen </span><span class='fk-italic'>ber</span><span> schreiben, was als ‚Bär</span><span>‘</span><span> verstanden wird, zeigt nur </span><span>Hs</span><span>. </span><span>G </span><span>hsl</span><span>. </span><span>die </span><span>Vokall</span><span>änge </span><span class='fk-italic'>bêr</span><span>, was einen </span><span>‚Eber</span><span>‘ bezeichnet und im Kontext durchaus sinnvoll ist</span><span>.</span><span> Bemerkenswert ist, dass Schreiber II, der für diese Passage verantwortlich zeichnet, sporadisch Vokallängen markiert, im Gegensatz zu Schreiber III, der ein </span><span>zirkumflexartiges</span><span> Zeichen für die Verdeutlichung von Umlauten nutzt.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "458.5",
      "id": "C_G_00011",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00011'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>458.5 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>wærlichen</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Dies liefert nur </span><span>Hs</span><span>. </span><span>G und ist als ‚wahrhaftig</span><span>‘</span><span> zu verstehen, was als Enallage </span><span>adjectivi</span><span> (Adjektivtausch) deutbar wäre</span><span>. Erwartbar wäre das die Aussage bekräftigende </span><span class='fk-italic'>wærlich</span><span> am Ende des Verses; hier aber unterbricht sich </span><span>Trevrizent</span><span> selbst und verleiht so seinem Bericht über </span><span>seine Zeit als Ritter mehr Gewicht. Dementsprechend ist die</span><span> bekräftigende Aussage im Sinne von </span><span>‚</span><span>wahrhaftig, zu meiner Zeit</span><span>‘ </span><span>zu verstehen</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "487.4",
      "id": "C_G_00012",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00012'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>487.4 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>vische</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hier liegt Gen. Pl. des </span><span>st</span><span>. </span><span>Subst</span><span>.</span><span> vor; </span><span class='fk-italic'>jehen</span><span> mit Gen. der Sache ist syntaktisch möglich.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "564.20",
      "id": "C_G_00013",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00013'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>564.20</span> (*G)</div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Übersetzungsvorschlag: </span><span>‚W</span><span>as kann ich noch mehr anbieten </span><span>/ </span><span>offerieren </span><span>/ </span><span>her- </span><span>/ </span><span>abgeben?</span><span>‘; </span><span>vg</span><span>l. dazu </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=A00027' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span class='fk-small-caps'> Bd. 1, </span><span class='fk-small-caps'>Sp</span><span class='fk-small-caps'>. 2 </span></a><span>, </span><span class='fk-italic'>abebr</span><span class='fk-italic'>ë</span><span class='fk-italic'>chen</span><span> (im Sinne von abbrechen) sowie </span><a href='https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=A00191' target='_blank'><span>Sp</span><span>. 7</span></a><span>: </span><span class='fk-italic'>abebrëcher</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "565.1",
      "id": "C_G_00014",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "565.2",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00014'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>565.1–2</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Übersetzungsvorschlag: </span><span>‚</span><span>[Überhaupt nicht kümmerte alles Kämpfen</span><span> (564.30)</span><span>] die Burgbewohner dreißig Jahre lang, wenn man ihnen auflauern wollte</span><span>‘; </span><span class='fk-italic'>si </span><span>(565.1) </span><span>bezieht sich auf die bis dato nicht erwähnten Burgbewohner von </span><span>Schastel </span><span>M</span><span>arveile</span><span> – diese können hier nur aus dem Kontext erschlossen werden; in 565.2 </span><span>ist </span><span class='fk-italic'>ir </span><span>als</span><span> Gen</span><span>. </span><span>Pl. </span><span>zu</span><span> den erwähnten </span><span class='fk-italic'>si</span><span> im vorigen Vers</span><span> zu verstehen.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "583.25",
      "id": "C_G_00015",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00015'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>583.25 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>Lishoys </span><span class='fk-bold fk-italic'>Prillius</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Der </span><span>Eigenn</span><span>ame ist nicht eindeutig: Die Handschriften verweisen hier auf eine Namensvariante </span><span>des Ortes </span><span class='fk-italic'>Lig</span><span class='fk-italic'>-. </span><span>I</span><span>n 600.12 und 602.6 wird in den </span><span>Hss</span><span>. G und I </span><span>jedoch klar</span><span> eine Namensvariante von </span><span class='fk-italic'>Lishoys </span><span class='fk-italic'>Prillius</span><span> genannt. Es scheint, als läge an der hier besprochenen Stelle eine Verwechslung </span><span>/ Überblendung </span><span>der ‚gefährlichen Furt‘ </span><span>mit der </span><span>Figur </span><span class='fk-italic'>Lishois </span><span class='fk-italic'>Gwellius</span><span>, </span><span>Gawans</span><span> letztem Gegner vor dem Besuch von </span><span>Schastel </span><span>Marveile</span><span>, vor. </span><span>Man könnte auch eine</span><span> Vorausdeutung</span><span> annehmen</span><span>: Die so bezeichnete </span><span>‚</span><span>gefährliche Furt</span><span>‘</span><span> muss </span><span>Gawan</span><span> erst </span><span>ab 602.8</span><span> überqueren, um einen Kranz in </span><span>Gramoflanz</span><span>’ Garten für </span><span>Orgeluse</span><span> zu erlangen. Aufgrund dieser komplexen Gemengelage wird hier gegen die Handschriften </span><span>und </span><span>nach dem Mehrheitsprinzip bei der Schreibung von </span><span>Eigenn</span><span>amen verfahren, auch wenn damit der Verwechslung mit</span><span> der Figur </span><span class='fk-italic'>Lishois </span><span class='fk-italic'>Gwellius</span><span> Vorschub geleistet wird.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "587.16",
      "id": "C_G_00016",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00016'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>587.16 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>dise</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Alle </span><span>*G-</span><span>Handschriften </span><span>weisen </span><span>an dieser Stelle </span><span>das </span><span>Dem</span><span>onstrativ</span><span>pr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>dise </span><span>auf, </span><span>das folgende </span><span>Subst</span><span>. </span><span>hingegen ist </span><span>entweder </span><span class='fk-italic'>bete</span><span> (</span><span>Hss</span><span>. </span><span>G</span><span> und </span><span>M), </span><span class='fk-italic'>rede </span><span>( </span><span>Hs</span><span>. </span><span>I) oder </span><span class='fk-italic'>bette</span><span> (</span><span>Hss</span><span>. </span><span>L</span><span>, </span><span>Z</span><span> und </span><span>Fr</span><span>. </span><span>23). Eine Bitte und Rede äu</span><span>ß</span><span>ert der Sprecher </span><span>Gawan</span><span> aber zuletzt in 582</span><span>.</span><span>11</span><span>–</span><span>15, sodass dieser Bezug kaum herzustellen ist und auch die folgenden Verse dieser Lesart widersprechen</span><span>, denn </span><span>Gawans</span><span> wörtliche Rede bezieht sich auf seine Sehnsucht nach </span><span>Orgeluse</span><span> und nicht nach den </span><span class='fk-italic'>vrouwen</span><span>, die ihn in 582 bedienen und die er bittet, sich zu setzen</span><span>. </span><span>Um eine Kongruenz mit dem </span><span>Subst</span><span>. </span><span class='fk-italic'>bette </span><span>im</span><span> Akk. </span><span>Pl. </span><span>herzustellen, müsste die</span><span> Form </span><span class='fk-italic'>disiu </span><span>in den </span><span>Handschriften</span><span> vorhanden sein; daher </span><span>wird </span><span>hier entsprechend emendiert, um einen Sinnzusammenhang mit 58</span><span>7</span><span>.17</span><span>–</span><span>19 herstellen zu können.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "588.12",
      "id": "C_G_00017",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "588.13",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00017'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>588.12–13</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>In den beiden Versen liegt eine ungewöhnliche, </span><span>inversive</span><span> Syntax vor: </span><span>‚</span><span>sein Hemd war durch die Wunden – und der Harnisch (war es auch) – beschmutzt</span><span>‘</span><span>. Diese ist nicht </span><span>durch Emendation, d.h. Streichung von </span><span class='fk-italic'>daz</span><span> bzw. Aufnahme von I in den Fassungstext, </span><span>geglättet.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "593.14",
      "id": "C_G_00018",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00018'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>593.14</span> (*G)</div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>In diesem Vers liegt mit </span><span>der Lesart </span><span class='fk-italic'>iu</span><span> entweder eine Publikumsansprache vor, die mit einem verallgemeinernden </span><span>‚</span><span>man</span><span>‘ </span><span>bzw. </span><span>‚</span><span>einem</span><span>‘</span><span> übersetzt werden könnte</span><span>: ‚</span><span>Wie</span><span> wenn einem die Nieswurz schnell und heftig in die Nase kommt, so kam ihm auch die Herzogin in die Enge seines Herzens</span><span>‘; </span><span>oder es handelt sich um einen Fehler</span><span> (z.B. </span><span>Abschreibefehler</span><span> bei ursprünglich </span><span class='fk-italic'>diu </span><span>oder Kontraktion von </span><span class='fk-italic'>ist </span><span class='fk-italic'>diu</span><span> zu </span><span class='fk-italic'>istiu</span><span>, was fälschlich als </span><span class='fk-italic'>ist </span><span class='fk-italic'>iu</span><span> aufgelöst wurde)</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "603.11",
      "id": "C_G_00019",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00019'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>603.11</span> (*G)</div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Der Vers</span><span> wird als Subjektsatz zu 603.10 angesehen: </span><span>‚</span><span>Das, was </span><span>Gringuliet</span><span> rettete, war vertikal gespalten.</span><span>‘</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "604.1",
      "id": "C_G_00020",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00020'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>604.1 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>Sabins</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hier wird erstmalig der geographische Begriff </span><span class='fk-italic'>Sabins</span><span> bzw. </span><span class='fk-italic'>Roisabins </span><span>(610.26) eingeführt. Im weiteren Verlauf der Handlung ist </span><span>Fassung *G</span><span> nicht eindeutig in der Zuordnung der Stadt </span><span>Roisabins</span><span> und de</span><span>s</span><span> Fluss</span><span>es</span><span> Sabins. Dies resultiert besonders aus 610.17 und 626.15, wo Sabins als geographischer Punkt angesehen wird, obwohl Sabins vorher als Fluss beschrieben wurde. Man könnte in diesen beiden Fällen annehmen, dass es sich um den Zusammenfluss des Sabins mit der Chronica handelt.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "607.22",
      "id": "C_G_00021",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00021'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>607.22 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>den</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hier liegt ein </span><span>Bezug von </span><span class='fk-italic'>den</span><span> auf den Kampf gegen zwei Ritter</span><span> vor</span><span>, der in </span><span>607.</span><span>18–19 erwähnt w</span><span>i</span><span>rd;</span><span> bei </span><span class='fk-italic'>stiuret</span><span>, das nur in </span><span>Hs</span><span>. G vorhanden ist, könnte es sich auch um eine Verschreibung von </span><span class='fk-italic'>strit</span><span> handeln, das vereindeutigend in den anderen Fassungen wieder aufgenommen wird.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "610.20",
      "id": "C_G_00022",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00022'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>610.20 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>schouwe</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Alle Handschriften bieten hier eine breite Varianz, da einige Schreibe</span><span>r</span><span> offensichtlich Formen von </span><span class='fk-italic'>joie</span><span> missverstanden haben</span><span>. Schreiber II der </span><span>Hs</span><span>. G entscheidet sich für </span><span class='fk-italic'>schouwe</span><span>, was in diesem Kontext als </span><span>Heerschau von König Artus</span><span> verstanden werden kann.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "623.25",
      "id": "C_G_00023",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00023'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>623.25</span> (*G)</div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Orgeluse</span><span> fällt an dieser Stelle dem Fährmann ins Wort, um </span><span>Gawan</span><span> zu preisen und so ihren Sinneswandel auch vor einer grö</span><span>ße</span><span>ren Öffentlichkeit deutlich zu machen. Daher begründe</span><span>n</span><span> sich die Interpunktion und auch die sinnvolle Zuordnung der </span><span class='fk-italic'>inquit</span><span>-Formel im </span><span>Folgevers</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "637.2",
      "id": "C_G_00024",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00024'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>637.2 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>sol</span><span class='fk-bold fk-italic'>c</span><span class='fk-bold fk-italic'>h</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hier w</span><span>ird für die problematische Form </span><span class='fk-italic'>solhe</span><span> nicht nach </span><span>Hs</span><span>. </span><span>I emendiert, da ein abweichender Text geliefert wird: </span><span>Während a</span><span>lle </span><span>Textzeugen</span><span> übereinstimmend von </span><span class='fk-italic'>k</span><span class='fk-italic'>üchen </span><span class='fk-italic'>meister </span><span>sprechen</span><span>, </span><span>liefert </span><span>Hs</span><span>. </span><span>I</span><span> hingegen </span><span>hier </span><span class='fk-italic'>chunste </span><span class='fk-italic'>maister</span><span>, vermutlich durch eine </span><span>fehlerhafte Übernahme</span><span> aus dem vorigen Vers</span><span>, sodass bei Emendation nach </span><span>Hs</span><span>. </span><span>I eine Mischform zwischen G und I für diesen Vers zustande käme</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "652.2",
      "id": "C_G_00025",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "652.3",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00025'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>652.2–3</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Übersetzungsvorschlag: ‚</span><span>Die Art der Tafelrunder hat sich an diesem Tag vollständig entfaltet</span><span>‘.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "652.22",
      "id": "C_G_00026",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00026'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>652.22 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>herzen</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hier ist sowohl ein Bezug zu Artus</span><span> (652.21)</span><span>, der sich um seinen Neffen </span><span>Gawan</span><span> gesorgt hat, als auch zum Knappen</span><span> (652.20)</span><span> möglich, der den ersten Auftrag seines Herrn gut erfüllen will.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "667.14",
      "id": "C_G_00027",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00027'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>667.14</span> (*G)</div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Übersetzungsvorschlag: </span><span>‚I</span><span>ch will hier eine Weile </span><span>alleine</span><span> haben</span><span>‘</span><span>. Evtl. liegt in diesem Vers ein Fehler vor, aber im Kontext kann sich auch ein Sinn ergeben: </span><span>Gawan</span><span> schickt seinen Hofbeamten vor und reitet nicht in der Manier eines </span><span class='fk-italic'>chevalier </span><span class='fk-italic'>errant</span><span> selbst direkt zum König. Damit wird sein neuer Status betont</span><span>,</span><span> und zugleich reflektiert </span><span>Gawan</span><span> hier über diesen veränderten Status und äu</span><span>ß</span><span>ert deshalb den Wunsch, noch eine Weile </span><span>alleine</span><span> zu bleiben.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "668.11",
      "id": "C_G_00028",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00028'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>668.11 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>Gawan</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Dass </span><span>Iblis</span><span>, Geliebte des </span><span>Clinschor</span><span>, </span><span>Gawan</span><span> ein Zelt schickt, ist durch den Kontext des </span><span>›</span><span>Parzival</span><span>‹</span><span> nicht gedeckt, könnte aber auf einen Handlungsstrang verweisen, der nicht mehr überliefert ist.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "673.11",
      "id": "C_G_00029",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00029'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>673.11 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>nûtâ</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Diese Interjektion </span><span>wird</span><span> entgegen </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> in dieser Form </span><span>beibehalten</span><span>, um zu illustrieren, dass es sich um eine freiere Form bei dieser Wortart handelt. An dieser Stelle ist zudem nicht zu entscheiden, ob hier eine Verschreibung von </span><span class='fk-italic'>nurâ </span><span>(</span><span></span><span></span><span></span><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span>Bd</span><span>. </span><span>2, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>122</span><span></span><span>) </span><span>oder </span><span class='fk-italic'>nûtrâ </span><span>(</span><span></span><span></span><span></span><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span>Bd</span><span>. </span><span>2, </span><span>S</span><span>p</span><span class='fk-small-caps'>. </span><span class='fk-small-caps'>123</span><span></span><span>) </span><span>vorliegt</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "677.16",
      "id": "C_G_00030",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00030'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>677.16</span> (*G)</div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Dieser Vers ist h</span><span>yperbolisch zu verstehen: </span><span>‚D</span><span>ie beiden Ritter sind in vielen Ländern als Minnekrieger bekannt</span><span>‘</span><span>;</span><span> vgl. </span><span class='fk-bold'>677.18</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "677.18",
      "id": "C_G_00031",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00031'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>677.18</span> (*G)</div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hier liegt eine as</span><span>yndetisch</span><span>e </span><span>Reihung vor</span><span>: </span><span class='fk-italic'>in </span><span>(Dat. Pl.) </span><span>bezeichnet die Trias </span><span>Gawan</span><span>, </span><span>Lischoys</span><span> und </span><span>Florand</span><span>, die nun die weiteren Minnekrieger in </span><span>Orgeluses</span><span> Dienst betrachten wollen</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "688.9",
      "id": "C_G_00032",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00032'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>688.9 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>schrî</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Eine Konstruktion </span><span>von </span><span class='fk-italic'>schrîen </span><span>mit Gen</span><span>. (</span><span class='fk-italic'>sîner </span><span class='fk-italic'>nôt</span><span>)</span><span> ist nicht durch die Wörterbücher belegt, wird </span><span>aber </span><span>durch Fr</span><span>. </span><span>20 aus dem 13.</span><span> Jh.</span><span> gestützt.</span><span> Die Adverbialphrase der anderen Fassungen wird so ersetzt.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "701.4",
      "id": "C_G_00033",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00033'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>701.4 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>vorhten</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hier kann es sich entweder um </span><span>eine Konstruktion von </span><span class='fk-italic'>tuo</span><span> und </span><span class='fk-italic'>vorhten</span><span> als Verb im Inf</span><span>.</span><span> oder </span><span>um </span><span>ein substantiviertes Verb handeln – eine Nominalkonstruktion</span><span> im Gen.</span><span> ist aufgrund der Deklination nicht möglich.</span><span> Vgl. </span><span class='fk-small-caps'>MHD</span><span class='fk-small-caps'>. </span><span class='fk-small-caps'>Gr</span><span class='fk-small-caps'>. </span><span class='fk-small-caps'>2007</span><span> § </span><span>S </span><span>28,4.2.4.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "703.27",
      "id": "C_G_00034",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00034'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>703.27 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>ronen</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hier liegt eine für </span><span>Hs</span><span>. </span><span>G seltene Version mit Doppelkonsonanten vor</span><span> (</span><span class='fk-italic'>ronne</span><span>)</span><span>, sodass man annehmen kann, dass es sich um eine Verschreibung von </span><span class='fk-italic'>ronen</span><span> handelt</span><span>. Alle </span><span>Textzeugen</span><span> der Fassung weisen unterschiedliche Schreibungen auf, sodass ohne handschriftlichen Rückhalt emendiert </span><span>wird</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "720.30",
      "id": "C_G_00035",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00035'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>720.30 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>si</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Übersetzungsvorschlag: </span><span>‚</span><span>die sie für ihn erdacht hat</span><span>‘</span><span>.</span><span> Das </span><span>Personalpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>si</span><span> kann sich sowohl auf </span><span>Bene</span><span> als auch auf </span><span>Itonie</span><span> beziehen.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "725.30",
      "id": "C_G_00036",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00036'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>725.30 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>vröude</span><span class='fk-bold fk-italic'> sorge</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Umstellung ist hier </span><span>im Vergleich zu den anderen Fassungen </span><span>ungewöhnlich und sinnverändernd. Es bieten sich verschiedene Lesarten an, z.B. eine ironische Konnotation</span><span> (Übersetzungsvorschlag ab 725.28: ‚Ihr Vergnügen war so groß, dass ein Mann </span><span>es</span><span> gerne ertrug, der nach Freude sich an der Sorge erquicken wollte‘)</span><span>; gleichzeitig könnte es sich auch um eine Vorausschau auf den erneuten Aufbruch Parzivals ab 73</span><span>3.</span><span>30 handeln</span><span>, der aus der höfischen Freude aufbricht, um sich den Sorgen um die Gralserlösung zu stellen</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "730.6",
      "id": "C_G_00037",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00037'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>730.6</span> (*G)</div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Beim bestimmten Artikel kann die Lesart von G nicht verwendet werden, weil der falsche Kasus gesetzt ist. </span><span>Hs</span><span>. </span><span>I verbindet den korrekten Kasus </span><span class='fk-italic'>dem</span><span> mit dem </span><span>st</span><span>. </span><span>flekt</span><span>. </span><span>Subst</span><span>. </span><span class='fk-italic'>Turkoite</span><span>. Letzteres wird hier </span><span>gemä</span><span>ß </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=T02628' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span>Bd</span><span>. </span><span>2, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>1581</span><span>, </span></a><span>an die </span><span>s</span><span>chwache</span><span> Fle</span><span>xion</span><span> angepasst.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "759.5",
      "id": "C_G_00038",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00038'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>759.</span><span class='fk-bold'>5</span><span class='fk-bold'> (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>neve</span><span class='fk-bold fk-italic'>n </span><span class='fk-bold fk-italic'>mîn</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-italic'>neve </span><span>ist hier </span><span>im allgemeinen Sinn von </span><span>‚</span><span>Verwandter</span><span>‘</span><span> zu verstehen</span><span>; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=N00808' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> Bd</span><span>. </span><span>2, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>61</span></a><span>. Angesprochen ist </span><span>Feirefiz</span><span>. In 759.2 ist mit </span><span class='fk-italic'>neve</span><span> Parzival gemeint.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "768.14",
      "id": "C_G_00039",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "768.17",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00039'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>768.14</span><span class='fk-bold'>–17 (*G):</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>An dieser Stelle liegt</span><span> in </span><span>Hs</span><span>. </span><span>G</span><span> ein Dreierreim vor, der durch Verlesung bzw. Augensprünge </span><span>zu Stande gekommen ist</span><span>. </span><span>Wortmaterial aus den Versen 768.11, 768.15 und 768.16 wird hier wieder aufgegriffen. </span><span>Im Fassungstext ist der zusätzliche Vers getilgt.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "789.26",
      "id": "C_G_00040",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00040'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>789.26 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>aberac</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hier liegt ein </span><span>Hapax </span><span>legomenon</span><span> vor</span><span>: Es ist unentscheidbar, wie der Fassungstext lauten soll, </span><span>da auch </span><span>Hs</span><span>. </span><span>I keinen sinnvollen Text liefert.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "791.4",
      "id": "C_G_00041",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00041'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>791.4 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>gozâlis</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das</span><span> Hapax </span><span>legomenon </span><span>ist nur in</span><span> den </span><span>Hss</span><span>. </span><span>G, </span><span>M</span><span> und </span><span>Z an dieser Stelle belegt</span><span>; </span><span>Hs</span><span>. </span><span>I weist auch ein Hapax </span><span>legomenon</span><span> (</span><span class='fk-italic'>gozilis</span><span>) auf. I</span><span>n den einschlägigen Wörterbüchern findet sich </span><span>zu keiner der Formen</span><span> ein Eintrag</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "794.2",
      "id": "C_G_00042",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "794.4",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00042'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>794.2–</span><span class='fk-bold'>4</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>Subst</span><span>. </span><span class='fk-italic'>r</span><span class='fk-italic'>iter</span><span> (794.2) bezieht sich gleichermaßen auf die Adjektive </span><span class='fk-italic'>junclîchen</span><span> und </span><span class='fk-italic'>alt</span><span>; </span><span class='fk-italic'>truogen </span><span class='fk-italic'>mahinande</span><span> (794.4) ist als </span><span>‚</span><span>eine Gemeinschaft bilden‘ zu verstehen</span><span>; </span><span>vgl.</span><span> Chrétien de Troyes, ›Conte du Graal‹, </span><span>V</span><span>. </span><span>7672-7675: </span><span class='fk-italic'>Vos </span><span class='fk-italic'>oissiez</span><span class='fk-italic'> ja </span><span class='fk-italic'>tels </span><span class='fk-italic'>noveles</span><span class='fk-italic'>/ </span><span class='fk-italic'>Qui </span><span class='fk-italic'>vos </span><span class='fk-italic'>anuiassent </span><span class='fk-italic'>molt </span><span class='fk-italic'>fort,/</span><span class='fk-italic'> Se </span><span class='fk-italic'>ne </span><span class='fk-italic'>fust </span><span class='fk-italic'>ce </span><span class='fk-italic'>que</span><span class='fk-italic'> je </span><span class='fk-italic'>vos </span><span class='fk-italic'>port</span><span class='fk-italic'>/ </span><span class='fk-italic'>Compaignie</span><span class='fk-italic'> et si </span><span class='fk-italic'>vos </span><span class='fk-italic'>condui </span><span>(</span><span>ed</span><span>. </span><span class='fk-small-caps'>Busby</span><span> 1993, </span><span>S</span><span>. </span><span>327</span><span>)</span><span>. </span><span>Übersetzungsvorschlag: ‚Viele junge und alte Ritter, edle Knaben, viele Knechte, bildeten die Gemeinschaft‘.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_003'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Busby</span><span class='fk-small-caps'> 1993</span><span>a </span><span>– </span><span>Chrétien de Troyes</span><span>, </span><span>Le </span><span>R</span><span>oman de Perceval </span><span>ou</span><span> le </span><span>Conte </span><span>du </span><span>Graal</span><span>. </span><span>Édition </span><span>critique </span><span>d’après </span><span>tous </span><span>les </span><span>manuscrits</span><span> par Keith Busby</span><span>. Tübingen 1993.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "801.30",
      "id": "C_G_00043",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00043'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>801.30</span><span class='fk-bold'> (*G): </span><span class='fk-bold'>sluogen </span><span class='fk-bold'>zuo</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hier liegt </span><span>eine </span><span>objektlose *G-Variante vor; </span><span class='fk-italic'>die winden</span><span> fehlt</span><span> in allen Handschriften außer Z.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "802.24",
      "id": "C_G_00044",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00044'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>802.24 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>ûf</span><span class='fk-bold fk-italic'> den </span><span class='fk-bold fk-italic'>rinc</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das Syntagma </span><span>wird</span><span> entgegen alle</span><span>n</span><span> anderen </span><span>Textz</span><span>eugen nach dem Leithandschriftenprinzip in den Fassungstext gesetzt, da der </span><span>Richtungsa</span><span>kk</span><span>usativ</span><span> in </span><span>Hs</span><span>. </span><span>G planvoll gewählt scheint: </span><span class='fk-italic'>den</span><span> und Auslautverhärtung bei </span><span class='fk-italic'>rinc </span><span>deuten darauf hin.</span></p></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "807.21",
      "id": "C_G_00045",
      "fassung_targets": "G",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_G_00045'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>807.21 (*G): </span><span class='fk-bold fk-italic'>bluotesper</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Mit diesem Ausdruck liegt in </span><span>Hs</span><span>. </span><span>G ein Hapax </span><span>legomenon</span><span> vor, was aber als </span><span>Agentiv </span><span>/ </span><span>a</span><span>uktoriales Kompositum (Agens-Actio) denkbar wäre</span><span>; vgl. </span><span class='fk-italic'>bluetruns </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. </span><span class='fk-small-caps'>Gr. </span><span class='fk-small-caps'>2009</span><span class='fk-small-caps'>, </span><span>S </span><span>428.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_028'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr. 2009</span><span> – Klein, Thomas</span><span>, </span><span>Hans-Joachim </span><span>Solms</span><span> u. </span><span>Klaus-Peter </span><span>Wege</span><span>ra</span><span>: Mittelhochdeutsche Grammatik. Teil III: Wortbildung. Tübingen 2009.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "G"
    },
    {
      "vers": "54.25",
      "id": "C_M_00001",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00001'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>54.25</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>vogel</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Bei der nur in *m belegten Lesart </span><span class='fk-italic'>vogel </span><span>(</span><span class='fk-italic'>fogel </span><span>n) </span><span>– im Gegensatz zu </span><span class='fk-italic'>volge </span><span>in den übrigen Fassungen – handelt es sich höchstwahrscheinlich um eine Verschreibung von </span><span class='fk-italic'>volge</span><span>. Allerdings könnten die Schreiber von </span><span>Hs. </span><span>m, n und o bzw. der Redaktor von *m in Bezug auf 57.10</span><span>–11</span><span> (</span><span class='fk-italic'>ir </span><span class='fk-italic'>vröude </span><span class='fk-italic'>vant</span><span class='fk-italic'> den dürren </span><span class='fk-italic'>zwîc</span><span class='fk-italic'>,</span><span> / </span><span class='fk-italic'>alsô</span><span class='fk-italic'> noch diu </span><span class='fk-italic'>turteltûbe </span><span class='fk-italic'>tuot</span><span>, zit. nach *m), tatsächlich an einen ‚Vogel der Keuschheit‘ gedacht haben. In den ›</span><span>Etymologiae</span><span>‹ des Isidor von Sevilla ist dies die Ringeltaube (lat. </span><span class='fk-italic'>palumbus</span><span>): </span><span class='fk-italic'>avis </span><span class='fk-italic'>casta</span><span class='fk-italic'> ex </span><span class='fk-italic'>moribus </span><span class='fk-italic'>appellatur</span><span class='fk-italic'>, quod </span><span class='fk-italic'>comes </span><span class='fk-italic'>sit </span><span class='fk-italic'>castitatis</span><span class='fk-italic'>; </span><span class='fk-italic'>nam </span><span class='fk-italic'>dicitur</span><span class='fk-italic'> quod </span><span class='fk-italic'>amisso </span><span class='fk-italic'>corporali </span><span class='fk-italic'>consortio </span><span class='fk-italic'>solitaria </span><span class='fk-italic'>incedat</span><span class='fk-italic'>, </span><span class='fk-italic'>nec </span><span class='fk-italic'>carnalem </span><span class='fk-italic'>copulam </span><span class='fk-italic'>ultra </span><span class='fk-italic'>requirat </span><span>(XII,7,62</span><span>, </span><span>ed</span><span>. </span><span class='fk-small-caps'>Lindsay</span><span class='fk-small-caps'> 1911</span><span>)</span><span>. Im ›Buch der Natur‹ des Konrad von </span><span>Megenberg</span><span> wird Keuschheit mit der Taube in Verbindung gebracht: </span><span class='fk-italic'>Ariſtotiles </span><span class='fk-italic'>ſpricht</span><span class='fk-italic'>, </span><span class='fk-italic'>daz</span><span class='fk-italic'> die tauben gar </span><span class='fk-italic'>ſtaͤt </span><span class='fk-italic'>ſein</span><span class='fk-italic'> mit </span><span class='fk-italic'>ir </span><span class='fk-italic'>vnchauͤſch</span><span class='fk-italic'>, </span><span class='fk-italic'>alſo </span><span class='fk-italic'>daz </span><span class='fk-italic'>ſi </span><span class='fk-italic'>ir</span><span class='fk-italic'> ê </span><span class='fk-italic'>niht</span><span class='fk-italic'> zerbrechend, </span><span class='fk-italic'>vnd</span><span class='fk-italic'> behaltend </span><span class='fk-italic'>ir </span><span class='fk-italic'>triv</span><span class='fk-italic'>, </span><span class='fk-italic'>ſam </span><span class='fk-italic'>Plinivs </span><span class='fk-italic'>ſpricht</span><span class='fk-italic'>.</span><span> […] </span><span class='fk-italic'>Ez </span><span class='fk-italic'>iſt</span><span class='fk-italic'> auch </span><span class='fk-italic'>gewiſleich</span><span class='fk-italic'> war, </span><span class='fk-italic'>daz </span><span class='fk-italic'>etleich </span><span class='fk-italic'>tavben</span><span class='fk-italic'> die </span><span class='fk-italic'>art </span><span class='fk-italic'>habent</span><span class='fk-italic'>, die </span><span class='fk-italic'>nuͤmmer</span><span class='fk-italic'> gevogelt </span><span class='fk-italic'>werdent </span><span class='fk-italic'>vnd </span><span class='fk-italic'>chauͤsch </span><span class='fk-italic'>beleibent</span><span class='fk-italic'>. </span><span class='fk-italic'>Ez </span><span class='fk-italic'>ſeind</span><span class='fk-italic'> auch </span><span class='fk-italic'>etleich</span><span class='fk-italic'>, wenn </span><span class='fk-italic'>ſie </span><span class='fk-italic'>ir </span><span class='fk-italic'>gemahel </span><span class='fk-italic'>verlieſend</span><span class='fk-italic'>, </span><span class='fk-italic'>daz </span><span class='fk-italic'>ſie </span><span class='fk-italic'>witiben </span><span class='fk-italic'>beleibent</span><span class='fk-italic'>, </span><span class='fk-italic'>vnd</span><span class='fk-italic'> die </span><span class='fk-italic'>vermeident</span><span class='fk-italic'> auch </span><span class='fk-italic'>gemainew </span><span class='fk-italic'>hauͤſer</span><span class='fk-italic'> der tauben, die </span><span class='fk-italic'>ir </span><span class='fk-italic'>gemahel </span><span class='fk-italic'>habent</span><span class='fk-italic'>, da von, </span><span class='fk-italic'>daz </span><span class='fk-italic'>ſi</span><span class='fk-italic'> die </span><span class='fk-italic'>ern </span><span class='fk-italic'>iht </span><span class='fk-italic'>vnruͤen</span><span class='fk-italic'>, </span><span class='fk-italic'>vnd</span><span class='fk-italic'> fliehend von in </span><span class='fk-italic'>vnd </span><span class='fk-italic'>wonend</span><span class='fk-italic'> in den wilden </span><span class='fk-italic'>velſen </span><span>(III.B.22 [</span><span class='fk-italic'>Von der tauben</span><span>], </span><span>ed</span><span>. </span><span class='fk-small-caps'>Luff</span><span class='fk-small-caps'>/</span><span class='fk-small-caps'>Steer</span><span class='fk-small-caps'> 2003</span><span>, </span><span>S. 2</span><span>07–209, hier 208 </span><span>f.). Ein Textzeuge des ›Buchs der Natur‹ (Prologfassung), und zwar die illustrierte </span><span>Hs. </span><span>H2 (Heidelberg, Universitätsbibliothek, Cod. Pal. </span><span>germ</span><span>. 300) von etwa 1444/1448, stammt wie die ›Parzival‹-</span><span>Hss</span><span>. </span><span>m, n und o aus der Werkstatt des Diebold Lauber.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_031'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lindsay</span><span class='fk-small-caps'> 1911 </span><span>– </span><span>Isidori </span><span>Hispalensis </span><span>episcopi </span><span>Etymologiarum </span><span>sive</span><span> Originum libri XX. </span><span>Recognovit </span><span>brevique </span><span>adnotatione </span><span>instruxit</span><span> Wallace Martin Lindsay. </span><span>2 Bde. Oxford 1911.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_032'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Luff</span><span class='fk-small-caps'>/</span><span class='fk-small-caps'>Steer</span><span class='fk-small-caps'> 2003 </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Konrad von </span><span>Megenberg</span><span>: Buch der Natur. Kritischer Text nach den Handschriften. </span><span>Hg</span><span>. von Robert </span><span>Luff</span><span> u</span><span>.</span><span> Georg </span><span>Steer</span><span>. Tübingen 2003 (Texte und Textgeschichte 54).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "101.27",
      "id": "C_M_00002",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00002'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>101.2</span><span class='fk-bold'>7 (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>den </span><span class='fk-bold fk-italic'>Babilon</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Phrase ist als</span><span> Dat</span><span>.</span><span> Pl.</span><span> zu verstehen</span><span>: ,von den Babyloniern‘.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "127.20",
      "id": "C_M_00003",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00003'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>127.20</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>werde</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hier liegt </span><span>Sg</span><span>. mit </span><span>k</span><span>ollektiv</span><span>er Bedeutung</span><span> vor</span><span>: </span><span>G</span><span>emeint sind </span><span>diejenigen, die </span><span class='fk-italic'>werde</span><span> besitzen.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "138.10",
      "id": "C_M_00004",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00004'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>138.10</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>einen </span><span class='fk-bold fk-italic'>halden</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Da </span><span>das Subst</span><span>antiv </span><span class='fk-italic'>halde</span><span> nach </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=H00208' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>B</span><span>d</span><span>. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>1147</span></a><span>, </span><span>ein</span><span> Fem</span><span>. </span><span>is</span><span>t, müsste der unbestimmte Artikel hier entweder </span><span class='fk-italic'>eine</span><span> (</span><span>st</span><span>. </span><span>Flexion, Akk. </span><span>Sg</span><span>. </span><span>Fem.) oder </span><span class='fk-italic'>ein</span><span> (apokopiert) lauten. Da </span><span>jedoch </span><span>alle </span><span>*m-</span><span>H</span><span>andschriften </span><span class='fk-italic'>halde</span><span> an dieser Stelle als </span><span>ein </span><span>Mas</span><span>k</span><span>.</span><span> betrachten, bleibt </span><span class='fk-italic'>einen </span><span>als Fassungslesart erhalten</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "143.9",
      "id": "C_M_00005",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "143.10",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00005'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>143.9</span><span class='fk-bold'>–</span><span class='fk-bold'>10</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Parzivals </span><span>Rede </span><span>(143.7–9) </span><span>wird durch die Antwort des Fischers </span><span>jäh </span><span>unte</span><span>rbrochen</span><span>. Diese Unterbr</span><span>e</span><span>ch</span><span>ung</span><span> ist am Ende von 143.9 mittels Interpunktion kenntlich gemacht. D</span><span>ie Fassungsvariante </span><span class='fk-italic'>mir </span><span>in 143.10, bezogen auf den Fischer, </span><span>kann da</span><span>her </span><span>aufrecht</span><span>erhalten </span><span>werden</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "151.22",
      "id": "C_M_00006",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00006'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>151.22</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>koste</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>D</span><span>ie </span><span>Präteritalform </span><span class='fk-italic'>kuste</span><span> (</span><span>,</span><span>küsste</span><span>‘</span><span>), das von der Bedeutung her im gegebenen Kontext unpa</span><span>ssend ist, </span><span>ist</span><span> nach </span><span>Hs. </span><span>o </span><span>zu </span><span class='fk-italic'>koste</span><span> (</span><span>,</span><span>prüfend</span><span> beschauen</span><span>‘</span><span>; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=K02790' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, B</span><span>d</span><span>. 1, </span><span>Sp</span><span>. 1689</span></a><span>) emendi</span><span>ert</span><span>.</span><span> Demnach beschaut </span><span>Keie</span><span> prüfend</span><span> Cunneware mit den lockigen Haaren</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "155.10",
      "id": "C_M_00007",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "155.11",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00007'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>155.10</span><span class='fk-bold'>–</span><span class='fk-bold'>11</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Für die in den </span><span>Fassungs</span><span>text eingesetzte Interpunktion sind auch </span><span>die </span><span>folgende</span><span>n</span><span> Alternativen denkbar: 1</span><span>. </span><span>Apokoinu</span><span> (</span><span class='fk-italic'>tôt </span><span>bezieht sich adverbial sowohl auf das Prädikat </span><span class='fk-italic'>lac </span><span>als auch auf </span><span class='fk-italic'>viel</span><span>)</span><span>: </span><span>…</span><span class='fk-italic'>, </span><span class='fk-italic'>daz</span><span class='fk-italic'> er </span><span class='fk-italic'>lac </span><span class='fk-italic'>tôt </span><span>/</span><span class='fk-italic'> viel der </span><span class='fk-italic'>valscheit </span><span class='fk-italic'>widersaz</span><span>); 2</span><span>. </span><span>Aufzählung: </span><span>…</span><span class='fk-italic'>, </span><span class='fk-italic'>daz</span><span class='fk-italic'> er </span><span class='fk-italic'>lac </span><span class='fk-italic'>tôt</span><span class='fk-italic'>, </span><span>/</span><span class='fk-italic'> viel, der </span><span class='fk-italic'>valschheit </span><span class='fk-italic'>widersaz</span><span> (</span><span>,</span><span>… dass er, der Feind aller Falschheit, tot da lag, zu Boden gefallen war</span><span>‘</span><span>).</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "178.10",
      "id": "C_M_00008",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00008'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>178.10</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>bejaget</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>D</span><span>ie </span><span>hinsichtlich der beiden Subjekte (</span><span class='fk-italic'>Liaze </span><span>und </span><span class='fk-italic'>mîn </span><span class='fk-italic'>lant</span><span>) inkongruente </span><span>Verb</span><span>alform </span><span class='fk-italic'>bejage</span><span class='fk-italic'>t </span><span>ist </span><span>im Sinne von </span><span>,</span><span>für sich gewinnen, erwerben</span><span>‘ zu verstehen</span><span>; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=B00909' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. 1, </span><span>Sp</span><span>. 162</span></a><span>.</span><span> Übersetzungsvorschlag: ‚da Euch weder </span><span>Liaze</span><span>, die schöne Jungfrau, noch mein Land für sich gewinnen können‘ (178.9–10).</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "180.24",
      "id": "C_M_00009",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00009'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>180.24</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>daz</span><span class='fk-bold fk-italic'> reit er </span><span class='fk-bold fk-italic'>în</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>a</span><span>dverbiale </span><span class='fk-italic'>în </span><span>will meinen</span><span>, dass Parzival durch das Wasser </span><span>‚hinein‘ bzw. </span><span>hindurch reitet</span><span>; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=I00270' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. 1, </span><span>Sp</span><span>. 1426</span></a><span> (</span><span class='fk-italic'>în </span><span class='fk-italic'>rîten</span><span>)</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "203.5",
      "id": "C_M_00010",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00010'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>203.5</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>wæren</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>D</span><span>ie</span><span> Pl</span><span>uralform </span><span class='fk-italic'>wæren </span><span>ist </span><span>hinsichtlich</span><span> der </span><span>Sub</span><span>j</span><span>.</span><span>-</span><span>Präd</span><span>.</span><span>-Kongruenz auf </span><span>Grundlage </span><span>der </span><span>Hss</span><span>. </span><span>n und o hergestellt: ,Mann und Frau wären ganz und gar eins.‘</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "204.10",
      "id": "C_M_00011",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00011'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>204.10</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>gæben</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die in Leit</span><span>h</span><span>s. </span><span>m </span><span>überlieferte Variante </span><span>ist </span><span>ohne </span><span>handschriftlich</span><span>en</span><span> Rückhalt an die Konj</span><span>unktivform</span><span> in 204.12 angepasst.</span><span> Die Entscheidung für den Kon</span><span>j.</span><span> erklärt sich durch die Verwendung in der mit dem </span><span>Verb </span><span class='fk-italic'>enbôt</span><span> (204.5) eingeleiteten indirekten Rede (vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr. </span><span class='fk-small-caps'>2007</span><span>, § S 158)</span><span>; vgl. </span><span class='fk-bold'>204.12</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "204.12",
      "id": "C_M_00012",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00012'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>204.12 (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>büte</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Da Konj. </span><span>Prät. im Kontext </span><span>einer indirekten Rede </span><span>besser passt, w</span><span>i</span><span>rd die Variante der Leit</span><span>h</span><span>s. </span><span>m </span><span class='fk-italic'>buttet</span><span> nach </span><span>Hs. </span><span>o emendiert</span><span>; vgl. </span><span class='fk-bold'>204.1</span><span class='fk-bold'>0</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "206.17",
      "id": "C_M_00013",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00013'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>206.17</span> (*m)</div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Übersetzung</span><span>svorschlag</span><span>: ,</span><span>Vor</span><span> allen (anderen</span><span> Nachrichten) </span><span>wurde </span><span>gerade </span><span>diese </span><span>Nachr</span><span>icht vernommen.‘ Ihr kommt also der Vorrang vor </span><span>allen</span><span> anderen </span><span>Neuigkeiten</span><span> zu.</span><span> Das </span><span>Subst</span><span>. </span><span class='fk-italic'>mære</span><span> ist</span><span> hier ein</span><span> st. Fem.</span><span>;</span><span> vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=M00558' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>2046</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "212.10",
      "id": "C_M_00014",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00014'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>212.10</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>mangen stein</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Lesart </span><span class='fk-italic'>manigen</span><span> (m) w</span><span>i</span><span>rd ohne </span><span>handschriftlich</span><span>en</span><span> Rückhalt zu </span><span class='fk-italic'>mangen</span><span> (mhd. </span><span class='fk-italic'>mange</span><span>, </span><span>,</span><span>Kriegsmaschine zum </span><span>Steineschleudern</span><span>‘, vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=M00333' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>B</span><span>d</span><span>. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>2029</span></a><span>) emendiert</span><span>, weil </span><span class='fk-italic'>manigen</span><span class='fk-italic'> stein</span><span> grammatisch nicht passt</span><span>; </span><span class='fk-italic'>stein</span><span> ist in der </span><span>Verbindung </span><span class='fk-italic'>mangen stein</span><span> Dat. </span><span>Sg</span><span>.</span><span>; </span><span>vgl. *G.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "214.25",
      "id": "C_M_00015",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00015'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>214.25</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>sum</span><span class='fk-bold fk-italic'>m</span><span class='fk-bold fk-italic'>e</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das</span><span> in </span><span>Hs. </span><span>m überlieferte Wort </span><span class='fk-italic'>sume</span><span> (vgl. </span><span class='fk-italic'>summe</span><span> n) </span><span>ist </span><span>als mhd. </span><span class='fk-italic'>summe</span><span class='fk-italic'>, </span><span>,</span><span>Anzahl, Menge</span><span>‘</span><span>, </span><span>zu verstehen</span><span>, </span><span>vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=S08986' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. 2, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>1</span><span>301</span></a><span>.</span><span> Übersetzungsvorschlag</span><span>: </span><span>‚</span><span>In der gleichen Anzahl kamen sie</span><span> (d.h. die ‚verlorenen Helden‘ von 214.26)</span><span> keinesfalls wieder.</span><span>‘</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "240.28",
      "id": "C_M_00016",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00016'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>240.28</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>der </span><span class='fk-bold fk-italic'>ir </span><span class='fk-bold fk-italic'>kunde</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die nach </span><span>Hss. </span><span>n und o emendierten Bezüge in 240.28 lassen sich nicht sinnvoll </span><span>mit</span><span> de</span><span>n</span><span> vorhergehenden Verse</span><span>n </span><span>verknüpfen</span><span>. Daher wird 240.28 als Teil des Erzählerkommentar</span><span>s</span><span> zu 240.29 </span><span>betrachtet </span><span>und mit Komma angeschlossen: </span><span>‚</span><span>Derjenige </span><span>/ Jeder, der </span><span>/ Wer je von ihnen (i.e. die Gralsgesellschaft und </span><span>Titurel</span><span>; </span><span class='fk-italic'>ir </span><span>ist Gen. Pl.</span><span>) Kenntnis erlangt hat, und so </span><span>darf </span><span>auch ich es mit Recht sagen, ohne mich unnötig wichtig zu machen: Er war noch grauer als der Nebel</span><span>‘</span><span> (240.28–30).</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "247.28",
      "id": "C_M_00017",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "247.30",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00017'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>247.</span><span class='fk-bold'>28–</span><span class='fk-bold'>30</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>Personalpr</span><span>.</span><span> (</span><span class='fk-italic'>hete</span><span>) </span><span class='fk-italic'>er </span><span>nach </span><span>Hs. </span><span>m</span><span> (247.29)</span><span> – vgl. </span><span class='fk-italic'>hette es </span><span>n, </span><span class='fk-italic'>het es </span><span>o – bezieht sich vermutlich auf </span><span class='fk-italic'>vlans</span><span>, stm., </span><span>i</span><span>n </span><span>247.2</span><span>8</span><span>: ‚hättet Ihr doch nur den Schnabel aufgemacht, und hätte er (i.e. der Schnabel) den Herrn gefragt‘. Daneben könnte 247.30 als eine despektierliche An</span><span>sprache</span><span> an Parzival in der 3. </span><span>Pers</span><span>.</span><span>, auch als Beiseite-Sprechen des Knappen innerhalb der direkten Rede von 247.26–30 oder aber als Erzählerkommentar außerhalb der direkten Rede verstanden werden. Zudem könnte </span><span class='fk-italic'>er </span><span>(247.29) </span><span>auch abgeschwächtes </span><span class='fk-italic'>ir </span><span>sein, das schon i</span><span>n 247.28</span><span> auftaucht: </span><span class='fk-italic'>möht </span><span class='fk-italic'>ir</span><span> …. Allerdings passt die Verbalform </span><span class='fk-italic'>het</span><span>(</span><span class='fk-italic'>t</span><span>)</span><span class='fk-italic'>e </span><span>(</span><span>mn</span><span>) nicht dazu; </span><span>Hs. </span><span>o schwächt </span><span class='fk-italic'>ir </span><span>in 247.2</span><span>8</span><span> zu </span><span class='fk-italic'>er </span><span>ab oder setzt hier bewusst ein </span><span>Personalpr</span><span>.</span><span> der 3. </span><span>Pers</span><span>.</span><span>, so dass sämtliche Verbalformen als Formen der 3. </span><span>Pers</span><span>.</span><span> aufzufassen sein könnten. Das Pronomen </span><span class='fk-italic'>es </span><span>(Gen. </span><span>Sg</span><span>.) der </span><span>Hss. </span><span>n und o ist indirektes </span><span>Obj.</span><span> (‚danach‘) zu </span><span class='fk-italic'>gevrâget</span><span>, doch auch in diesem Fall passt die Verbalform von </span><span>Hs. </span><span>n nicht zum </span><span>Personalpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>ir </span><span>in 247.2</span><span>8</span><span>; eine Emendation von </span><span class='fk-italic'>er </span><span>(m) in 247.</span><span>29</span><span> zu </span><span class='fk-italic'>es </span><span>und, damit verbunden, von </span><span class='fk-italic'>hete </span><span>(m) zu </span><span class='fk-italic'>het </span><span>wäre nur nach </span><span>Hs. </span><span>o möglich: ‚und hättet (Ihr) [so nur nach </span><span>Hs. </span><span>o!] den Herrn doch danach gefragt‘.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "254.2",
      "id": "C_M_00018",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00018'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>254</span><span class='fk-bold'>.2</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>ganz</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Leith</span><span>s. </span><span>m</span><span> bietet an dieser Stelle die Variante </span><span class='fk-italic'>gang</span><span>. </span><span>Dabei</span><span> handelt</span><span> es</span><span> sich höchstwahrscheinlich um eine Verschreibung</span><span>, zu der es wohl bereits auf</span><span> einer früheren Überlieferungsstufe gekommen ist. Die Verschreibung ist damit zu erklären, dass sich in einer Vorlage</span><span> die Wörter </span><span class='fk-italic'>ganz</span><span> und </span><span class='fk-italic'>kranz</span><span> in der </span><span>Graphie </span><span class='fk-italic'>krancz</span><span> und </span><span class='fk-italic'>gancz </span><span>mit dem unter der </span><span>Zeile</span><span> gezogenem </span><span class='fk-italic'>z </span><span>fanden</span><span>, </span><span>wie z.B. in </span><span>Hs. </span><span>m</span><span>, </span><span>288.25 </span><span>(</span><span>Bl. </span><span>185r</span><span>)</span><span>: </span><span class='fk-italic'>Vnd</span><span class='fk-italic'> das </span><span class='fk-italic'>daz </span><span class='fk-italic'>sper</span><span class='fk-italic'> doch </span><span class='fk-italic'>gancz </span><span class='fk-italic'>bestunt</span><span>. D</span><span>as </span><span>lange </span><span class='fk-italic'>z </span><span>wurde versehentlich als </span><span class='fk-italic'>g</span><span> gelesen.</span><span> Die Tatsache, dass </span><span class='fk-italic'>gang</span><span> in den Handschriften n und o durch </span><span class='fk-italic'>lang</span><span> ersetzt wurde, lässt darauf schließen, dass</span><span> das</span><span> in </span><span>einer</span><span> Vorlage </span><span>tradierte </span><span class='fk-italic'>gang </span><span>in dem gegebenen Kontext </span><span>unverständlich</span><span> wirkte</span><span>. </span><span>Auf eine ähnliche </span><span>Verschreibung</span><span> zurückzuführende F</span><span>älle sind</span><span> in </span><span>Hs. </span><span>m </span><span>auch i</span><span>m</span><span> Dreißiger </span><span>260 zu beobachten</span><span>, so in </span><span>260.7: </span><span class='fk-italic'>gangcz</span><span> statt </span><span class='fk-italic'>ganz</span><span> und 260.8: </span><span class='fk-italic'>krang</span><span> statt </span><span class='fk-italic'>kranz</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "256.30",
      "id": "C_M_00019",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00019'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>256.30</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>turnierte</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>Verb </span><span class='fk-italic'>turnieren </span><span>bedeutet hier ‚(ein Pferd) tummeln (drehend bewegen)‘</span><span>; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/BMZ?lemid=T01770' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>BMZ</span><span>, </span><span>B</span><span>d. </span><span>3, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>1</span><span>153a</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_002'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>BMZ </span><span>– </span><span>Mittelhochdeutsches Wörterbuch. Mit Benutzung des Nachlasses von Georg Friedrich Benecke ausgearbeitet von Wilhelm Müller und Friedrich </span><span>Zarncke</span><span>. Leipzig 1854–1863; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "267.20",
      "id": "C_M_00020",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00020'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>267.20</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>wirt </span><span class='fk-bold fk-italic'>dû</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hier liegt</span><span> die seltenere Form des</span><span> Imp</span><span>. </span><span>m</span><span>it nachgestellte</span><span>m </span><span>Personalpr</span><span>.</span><span> (</span><span class='fk-italic'>wirt </span><span class='fk-italic'>dû</span><span> = </span><span class='fk-italic'>wirde </span><span class='fk-italic'>dû</span><span>)</span><span> vor</span><span>; </span><span>vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr</span><span class='fk-small-caps'>. </span><span class='fk-small-caps'>2007</span><span>, § S 110.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "268.11",
      "id": "C_M_00021",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00021'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>268.11</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>Parzivals</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>B</span><span>ei </span><span class='fk-italic'>Parzivals </span><span>handelt es s</span><span>ich</span><span> nicht</span><span> um </span><span>Gen</span><span>.</span><span>, sondern</span><span> um </span><span>eine </span><span>enklitische </span><span>Verschmelzung des </span><span>Eigenn</span><span>amens </span><span class='fk-italic'>Parzival</span><span> mit dem Pronomen </span><span class='fk-italic'>des</span><span>; </span><span>vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr</span><span class='fk-small-caps'>. </span><span class='fk-small-caps'>2007</span><span>, § M 45, Anm. </span><span>6</span><span>; </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr. </span><span class='fk-small-caps'>2018</span><span>, § P 140</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_013'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr. 2018</span><span> – Klein, Thomas / Solms, Hans-Joachim / Weger, Klaus-Peter: Mittelhochdeutsche Grammatik. Teil II: Flexionsmorphologie, 2 Bde. Berlin / Boston 2018.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "276.29",
      "id": "C_M_00022",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00022'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>276.29</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold'>†</span><span class='fk-bold fk-italic'>weiz</span><span class='fk-bold'>†</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die </span><span>editorische </span><span>Entscheidung, </span><span>die Verbalform </span><span class='fk-italic'>weiz</span><span> mit </span><span class='fk-italic'>c</span><span class='fk-italic'>ruces</span><span> zu versehen</span><span>,</span><span> ist damit begründet, dass – obwohl der </span><span>kurze </span><span>Konditionalsatz </span><span class='fk-italic'>weiz er </span><span>auf</span><span> inhaltlich</span><span>er Ebene</span><span> nicht als ganz unverständlich erscheint –, die grammatische Form des </span><span>Verb</span><span>s (</span><span>In</span><span>d</span><span>. </span><span>Präs</span><span>.</span><span>) nicht möglich ist. An dieser Stelle w</span><span>äre</span><span> Konj</span><span>. </span><span>Prät</span><span>. </span><span>z</span><span>u </span><span>erwarten</span><span>, vgl. die übrigen Fassungen</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "279.21",
      "id": "C_M_00023",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00023'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>279.21</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold'>†</span><span class='fk-bold fk-italic'>engeâzet</span><span class='fk-bold'>†</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die handschriftliche Form </span><span class='fk-italic'>engassent</span><span> (m) </span><span>ist wohl als</span><span> ein bloße</span><span>r</span><span> Schreibfehler</span><span> zu </span><span>betrach</span><span>te</span><span>n</span><span>:</span><span> Auslassung des </span><span>(</span><span>Schaft-</span><span>)</span><span class='fk-italic'>s </span><span>in </span><span class='fk-italic'>engesâzet</span><span>, vgl. *D</span><span>, </span><span>*G und *T. Die *m-Lesart könnte jedoch auch als bewusste Variante aufgefasst werden, weil sie sinnvoll das hier thematisierte Essen (279.19) aufgreift; die Präposition </span><span class='fk-italic'>über </span><span>(279.21) </span><span>wäre dann nicht lokal zu verstehen, sondern als ‚über … hinaus‘ oder ‚mehr als</span><span> …</span><span>‘. Übersetzungsvorschlag: ‚Er sagte: „Wenn Ihr hier schlecht essen solltet, so war es allerdings niemals meine Absicht. Ihr aßt ja noch nie mehr von den Broten Eures Gastgebers, als er sie [Euch] in besserer Absicht anbot [als ich], so ganz und gar ohne jede </span><span>Tücke[</span><span>“]‘</span><span> (279.19–23). </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> verzeichne</span><span>t</span><span> zwar das </span><span>Verb </span><span class='fk-italic'>überezzen </span><span>(mit nicht abtrennbarem Präfix</span><span>)</span><span>, in der Bedeutung ‚übermäßig, zu viel essen‘</span><span> (vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=U00166' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>B</span><span>d</span><span>. </span><span>2</span><span>, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>1614</span></a><span>), das hier jedoch nicht vorliegt, denn die korrekte Verbalform wäre in diesem Fall *</span><span class='fk-italic'>irne </span><span class='fk-italic'>überâzet</span><span>, die so in den </span><span>*m-</span><span>Textzeugen nicht überliefert ist</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "284.8",
      "id": "C_M_00024",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00024'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>284.8</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>æhtære</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die im Fassungstext verwendete Graphie ist die n</span><span>ormalisierte Schreibweise nach </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=A00736' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>Bd</span><span>. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>31</span></a><span>, mit Dat.-Endung -</span><span class='fk-italic'>e</span><span>;</span><span> die Schreibung mit </span><span class='fk-italic'>a</span><span class='fk-italic'>-</span><span> im Anlaut in den </span><span>Hss</span><span>. </span><span>m</span><span>, </span><span>n</span><span> und </span><span>o ist wahrscheinlich auf die Formen </span><span class='fk-italic'>ahtære </span><span>/ </span><span class='fk-italic'>ahtere </span><span>in einer Vorlage zurückzuführen</span><span>, so überliefert in </span><span>Hss</span><span>. G und L</span><span>; vgl. </span><span class='fk-bold'>470.12</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "284.9",
      "id": "C_M_00025",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00025'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>284.9</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>schuof</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Bei dieser Verbalform handelt es sich um die </span><span>3. </span><span>Pers. </span><span>Sg</span><span>. </span><span>Ind. </span><span>Prät</span><span>. </span><span>von </span><span class='fk-italic'>schaffen</span><span> im Sinne </span><span>von </span><span>‚</span><span>verordnen,</span><span> bestimmen,</span><span> bestellen,</span><span> besorgen</span><span>‘</span><span>; </span><span>vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/BMZ?lemid=S00715' target='_blank'><span>BMZ, Bd. </span><span>2</span><span>,2, </span><span>Sp</span><span>. 67a</span></a><span> (5). </span><span>Diese </span><span>Lesart</span><span> kommt nicht nur in allen </span><span>*m-Handschriften vor, </span><span>sondern auch in den </span><span>Hss</span><span>. </span><span>I, O, L</span><span> und</span><span> M</span><span> (*G) </span><span>sowie</span><span> U (*T)</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "295.12",
      "id": "C_M_00026",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00026'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>295.12</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>sancten</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Verbalform</span><span> w</span><span>i</span><span>rd nach </span><span>Hs. </span><span>o emendiert, die jedoch die Variante </span><span class='fk-italic'>santten</span><span> überliefert. D</span><span>a </span><span>in </span><span>Hs. </span><span>o</span><span> Unsicherheiten bezüglich </span><span>der </span><span class='fk-italic'>c</span><span>/</span><span class='fk-italic'>t</span><span>-Schreibung bestehen, könnte es sein, dass das erste </span><span class='fk-italic'>t</span><span> als </span><span class='fk-italic'>c </span><span>zu interpretieren ist.</span><span> Die Doppelkonsonanz -</span><span class='fk-italic'>tt</span><span>-</span><span>,</span><span> und in der Konsequenz ein Fehler wie in </span><span>Hs. </span><span>m und n, wäre allerdings auch denkbar. Aus diesem Grund w</span><span>i</span><span>rd die Variante </span><span>der </span><span>Hs. </span><span>o in den </span><span>Lesartenap</span><span>parat</span><span> aufgenommen.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "300.27",
      "id": "C_M_00027",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00027'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>300.27</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>es</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Bei der in </span><span>Leith</span><span>s. </span><span>m überlieferten Formulierung kann es</span><span> sich </span><span>bei dem </span><span>Personalpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>es </span><span>um Gen.</span><span> handeln.</span><span> Übersetzung</span><span>svorschlag</span><span>: </span><span>‚</span><span>Ich bin noch nicht (so) entmutigt, dass ich diesbezüglich (davon) nicht andere Fragen bringen würde (dass ich es nicht anders formulieren würde)</span><span>‘</span><span> (300.26–27).</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "301.18",
      "id": "C_M_00028",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00028'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>301.18</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>sazte</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Verbalform </span><span class='fk-italic'>sazte </span><span>ersetzt die fehlerhafte Lesart (</span><span class='fk-italic'>senczete</span><span>) in Leiths. m, allerdings ist jene ohne handschriftlichen Rückhalt in den </span><span>fr</span><span>nhd</span><span>. </span><span>Hss</span><span>. n und o (</span><span class='fk-italic'>setzet</span><span> / </span><span class='fk-italic'>seczet</span><span>) mit dem üblichen Rückumlaut in den Fassungstext eingesetzt.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "315.19",
      "id": "C_M_00029",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00029'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>315.19</span> (*m)</div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Bei </span><span class='fk-italic'>Artuses </span><span>handelt es sich um</span><span> ein</span><span>en </span><span class='fk-italic'>genitivus </span><span class='fk-italic'>obiectivus</span><span>, in Abhängigkeit von </span><span class='fk-italic'>mînen </span><span class='fk-italic'>gruoz </span><span>in 315.18: ‚meinen Gruß an Artus‘. Ob bei </span><span class='fk-italic'>der </span><span class='fk-italic'>massenîe </span><span class='fk-italic'>sîn </span><span>ebenfalls </span><span>ein </span><span>solche</span><span>r </span><span>Gen</span><span>.</span><span> oder Dat</span><span>. </span><span>vorliegt</span><span>, lässt sich nicht entscheiden</span><span>. Da</span><span> jedoch </span><span class='fk-italic'>Artuses </span><span>eindeutig Gen</span><span>.</span><span> ist, wäre es folgerichtig auch für </span><span class='fk-italic'>der </span><span class='fk-italic'>massenîe </span><span class='fk-italic'>sîn </span><span>anzunehmen: ‚…, dass ich meinen Gruß an Artus und an sein Gefolge verweigere‘ (315.18</span><span>–19</span><span>); vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr</span><span class='fk-small-caps'>. </span><span class='fk-small-caps'>2007</span><span>, § </span><span>S 8</span><span>,</span><span> und </span><span>401.9: </span><span class='fk-italic'>Ereckes </span><span class='fk-italic'>enpfâhen </span><span>(</span><span>‚</span><span>Empfang, der Erec zuteilwurde</span><span>‘</span><span>).</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "316.22",
      "id": "C_M_00030",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00030'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>316.22</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>dâs</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Bei </span><span class='fk-italic'>dâs </span><span>liegt</span><span> die </span><span>enklitische </span><span>Verschmelzung von </span><span class='fk-italic'>dâ </span><span>und </span><span class='fk-italic'>es</span><span> vor; </span><span class='fk-italic'>dâ </span><span>wird </span><span>im Sinne</span><span> von </span><span>‚</span><span>obwohl</span><span>‘ verwendet</span><span> (vgl.</span><span> FWB, Bd. </span><span>5.1, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>5; </span><a href='http://fwb-online.de/go/da.h1.4adv_1732174521' target='_blank'><span>FWB O</span><span>n</span><span>l</span><span>ine</span></a><span> [</span><span class='fk-italic'>da </span><span>7</span><span>])</span><span>, </span><span class='fk-italic'>es</span><span> ist Gen. des</span><span> Pronomen</span><span>s </span><span class='fk-italic'>ez</span><span>, abhängig von </span><span class='fk-italic'>wert</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "321.22",
      "id": "C_M_00031",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00031'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>321.22</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>kampfvar</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>Adj. </span><span class='fk-italic'>kampfvar</span><span> ist </span><span>bei </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> nicht</span><span> verzeichnet. E</span><span>s ist auch nicht sicher, ob diese </span><span>Texts</span><span>telle</span><span> von den Schreibern</span><span> korrekt</span><span> verstanden wurde</span><span>; </span><span>daher </span><span>sind </span><span>sämtliche</span><span> Varianten </span><span>im </span><span>Lesartenapparat </span><span>aufgeführt. In </span><span>Hs. </span><span>n kommt die Variante </span><span class='fk-italic'>kampfar</span><span> vor, die ev</span><span>tl.</span><span> als </span><span class='fk-italic'>kampfvar </span><span>verstanden werden kann, etwa</span><span> in Anlehnung an die Adjektive </span><span class='fk-italic'>kampfmüede</span><span> oder </span><span class='fk-italic'>kampfwîse</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "324.26",
      "id": "C_M_00032",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00032'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>324.26</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>mîn</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die in </span><span>Leith</span><span>s. </span><span>m überlieferte Variante </span><span class='fk-italic'>m</span><span class='fk-italic'>i</span><span class='fk-italic'>nes</span><span> w</span><span>i</span><span>rd</span><span> zu </span><span class='fk-italic'>mîn</span><span> normalisiert</span><span>; </span><span class='fk-italic'>mînes</span><span> ist </span><span>indes </span><span>kein </span><span>Possessivpr</span><span>.</span><span>: „Durch </span><span class='fk-italic'>sëlbes</span><span>, </span><span class='fk-italic'>eines</span><span> verstärkte </span><span class='fk-italic'>mîn</span><span>, </span><span class='fk-italic'>dîn</span><span> [</span><span class='fk-italic'>mîn </span><span class='fk-italic'>s</span><span class='fk-italic'>ë</span><span class='fk-italic'>lbes </span><span class='fk-italic'>nôt</span><span>, </span><span class='fk-italic'>dîn</span><span class='fk-italic'> eines </span><span class='fk-italic'>clage</span><span>] sind teils zu </span><span class='fk-italic'>mînes</span><span> usw. geworden, u. zw. </span><span>Mfrk</span><span>. durchaus, im übrigen Md. […] häufig, nur vereinzelt alem</span><span>.</span><span>“</span><span> (</span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr</span><span class='fk-small-caps'>. </span><span class='fk-small-caps'>2007</span><span>, § M 40, Anm. 3</span><span>; vgl. auch </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr. 2018, </span><span>§ </span><span class='fk-small-caps'>P 23.</span><span>)</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "328.2",
      "id": "C_M_00033",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00033'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>328.2</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>von </span><span class='fk-bold fk-italic'>Janfuse</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>G</span><span>emeint ist </span><span class='fk-italic'>diu heideninne von </span><span class='fk-italic'>Ja</span><span class='fk-italic'>n</span><span class='fk-italic'>fuse</span><span>; </span><span>zudem liegt hier eine </span><span>Apokoi</span><span>n</span><span>u</span><span>-K</span><span>onstruktion vor</span><span>: </span><span class='fk-italic'>von </span><span class='fk-italic'>Janfuse </span><span>ist sowohl Apposition zu </span><span class='fk-italic'>diu </span><span class='fk-italic'>heidinne </span><span>(328.1) als auch </span><span>Subj</span><span>.</span><span> im Hauptsatz (328.2).</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "345.27",
      "id": "C_M_00034",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00034'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>345.</span><span class='fk-bold'>27</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>ged</span><span class='fk-bold fk-italic'>ê</span><span class='fk-bold fk-italic'>ch </span><span class='fk-bold fk-italic'>ez</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Bei der in </span><span>Leith</span><span>s. </span><span>m</span><span> überlieferten Variante </span><span class='fk-italic'>g</span><span class='fk-italic'>edihe</span><span class='fk-italic'>s </span><span>handelt es sich um </span><span>die </span><span>frnhd</span><span>. Form</span><span> zu mhd. </span><span class='fk-italic'>gedêch </span><span>(</span><span class='fk-italic'>ez</span><span>)</span><span>;</span><span> vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Frnhd</span><span class='fk-small-caps'>. </span><span class='fk-small-caps'>Gr.</span><span>, § </span><span>M </span><span>109.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_029'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Frnhd</span><span class='fk-small-caps'>. </span><span class='fk-small-caps'>Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 1993 </span><span>– </span><span>Reichmann, Oskar </span><span>/ </span><span>Wegera</span><span>, Klaus-Peter (</span><span>Hg</span><span>.): Frühneuhochdeutsche Grammatik. Tübingen 1993 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, 12).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "366.16",
      "id": "C_M_00035",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00035'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>366.16</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>harnasch</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Bei </span><span class='fk-italic'>harnasch</span><span>, </span><span>stnm</span><span>., </span><span>liegt</span><span> Gen</span><span>. </span><span>Pl</span><span>.</span><span> mit apokopiertem </span><span class='fk-italic'>-e </span><span>(</span><span class='fk-italic'>harnasche</span><span>)</span><span> vor</span><span>: </span><span>‚</span><span>Wenn euch Harnische fehlen</span><span>, </span><span>…</span><span>‘</span><span>; vgl</span><span>. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=H00691' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>Bd. 1, </span><span>Sp</span><span>. 1185</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "368.27",
      "id": "C_M_00036",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "368.28",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00036'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>368.27</span><span class='fk-bold'>–</span><span class='fk-bold'>28</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Der </span><span>‚</span><span>optische</span><span>‘</span><span> Reim ist zwar nicht vorhanden</span><span>, </span><span>der Reim </span><span class='fk-italic'>missetât </span><span>auf </span><span class='fk-italic'>nôt</span><span> funktioniert a</span><span>llerdings</span><span> lautlich</span><span> im Alem</span><span>annischen</span><span>; v</span><span>gl. </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr</span><span class='fk-small-caps'>. </span><span class='fk-small-caps'>2007</span><span class='fk-small-caps'>, § </span><span class='fk-small-caps'>L </span><span class='fk-small-caps'>37.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "377.2",
      "id": "C_M_00037",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00037'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>377.2</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>zou</span><span class='fk-bold fk-italic'>w</span><span class='fk-bold fk-italic'>ete</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hs. m überliefert die Variante </span><span class='fk-italic'>zougette</span><span>. Normalerweise wird</span><span> hier</span><span> das Verb </span><span class='fk-italic'>zougen</span><span> i</span><span>m </span><span>Sinne von </span><span>‚</span><span>zeigen</span><span>‘ </span><span>verwendet, kann aber laut </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=Z01633' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>Bd</span><span>. </span><span>3, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>1158</span></a><span>, </span><span>auch </span><span>d</span><span>ie</span><span> Bedeutung </span><span>‚</span><span>eilig ziehen, marschieren</span><span>‘</span><span> haben</span><span>, die im vorliegenden</span><span> K</span><span>o</span><span>ntext</span><span> zutrifft</span><span>.</span><span> Da es sich im letztgenannten Fall um ein Verweislemma handelt, wird im Fassungstext zu </span><span class='fk-italic'>zouwen</span><span> normalisiert.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "379.18",
      "id": "C_M_00038",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "379.19",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00038'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>379.18–19</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>Personalpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>er </span><span>in </span><span>379.18 bezieht sich auf </span><span>Poidiconiunz</span><span> (379.4)</span><span>; d</span><span>ie </span><span>Verse</span><span> 379.18–19</span><span> sind </span><span>daher </span><span>folgendermaßen zu verstehen: ‚Er fürchtet weder, dass die Weingärten zertreten werden, noch fürchtet er sich vor der bevorstehenden Mühsal [des Kampfes].‘</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "384.22",
      "id": "C_M_00039",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00039'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>384.22</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>stoup</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Es </span><span>ist</span><span> die 3. </span><span>Pers. </span><span>Sg</span><span>. </span><span>Ind. </span><span>Prät</span><span>. des </span><span>st. </span><span>Verb</span><span>s </span><span class='fk-italic'>stieben </span><span>/ </span><span class='fk-italic'>stiuben</span><span>, hier im Sinne von </span><span>‚</span><span>wie Staub herumfliegen</span><span>‘; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=S07586' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>B</span><span>d. </span><span>2, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>1188</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "403.2",
      "id": "C_M_00040",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00040'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>403.2</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>mîn</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Mit </span><span class='fk-italic'>mîn </span><span>liegt offenbar ein </span><span>Personalpr</span><span>.</span><span> der 1. Pers. im Gen. vor</span><span>, das</span><span> ein Gen</span><span>.-</span><span>Obj.</span><span> der Pers</span><span>on</span><span> zum </span><span>Verb </span><span class='fk-italic'>erlân </span><span>(403.3) </span><span>dar</span><span>stellt</span><span>. </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> verzeichnet </span><span class='fk-italic'>erlân</span><span> allerdings nur mit Gen</span><span>.-</span><span>Obj.</span><span> der Sache und Akk</span><span>.-</span><span>Obj.</span><span> der Pers</span><span>on</span><span>; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=E02246' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. </span><span>1</span><span>, </span><span>Sp</span><span>. 647</span></a><span> (</span><span class='fk-italic'>erlâzen</span><span>). D</span><span>ie vorliegende Ausnahme von dieser Regel wird akzeptiert.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "414.17",
      "id": "C_M_00041",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00041'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>414.17</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>mich</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Verbindung des </span><span>Verb</span><span>s </span><span class='fk-italic'>verdagen</span><span> mit </span><span>dem </span><span>Personalpr</span><span>.</span><span> der 1. Pers. im </span><span>Akk. ist laut </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=V01085' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>3</span><span>, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>89</span></a><span>,</span><span> möglich.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "419.30",
      "id": "C_M_00042",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00042'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>419.30</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>iuwer</span><span class='fk-bold fk-italic'>m </span><span class='fk-bold fk-italic'>veter</span><span class='fk-bold fk-italic'>e</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die handschriftliche Variante </span><span class='fk-italic'>uwern</span><span class='fk-italic'> vettern</span><span> (</span><span>mno</span><span>) wird nach Hs. V zu </span><span class='fk-italic'>iuwer</span><span class='fk-italic'>m </span><span class='fk-italic'>vetere </span><span>emendiert</span><span>. </span><span>Laut </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr. 20</span><span class='fk-small-caps'>18</span><span>, § </span><span>S </span><span>26</span><span>,</span><span> ist beim </span><span>Subst</span><span>. </span><span class='fk-italic'>veter</span><span>(</span><span class='fk-italic'>e</span><span>) im Dat</span><span>.</span><span> ausschließlich</span><span> die Endung -</span><span class='fk-italic'>e</span><span> bzw. die Nullendung </span><span>belegt.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "466.13",
      "id": "C_M_00043",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00043'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>466.</span><span class='fk-bold'>13</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>wandel</span><span class='fk-bold fk-italic'>t</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>D</span><span>ie</span><span> Verb</span><span>alform </span><span class='fk-italic'>wandel</span><span class='fk-italic'>t </span><span>ist </span><span>hier im Sinne von </span><span>,</span><span>wandel</span><span>t</span><span>, geh</span><span>t</span><span>‘ zu verstehen; </span><span>vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=W00565' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>B</span><span>d</span><span>. </span><span>3, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>673</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "470.11",
      "id": "C_M_00044",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00044'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>470.</span><span class='fk-bold'>11</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>enpfæhet</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>D</span><span>ie </span><span>Verbalf</span><span>orm </span><span class='fk-italic'>enpfahet </span><span>(m) </span><span>wird</span><span> stillschweigend an </span><span class='fk-italic'>dræhet </span><span>in 470.12 </span><span>angepasst</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "470.12",
      "id": "C_M_00045",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00045'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>470.12 (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>dræhet</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>In der in </span><span>Leith</span><span>s. </span><span>m überlieferte</span><span>n</span><span> Variante </span><span class='fk-italic'>trahet</span><span>, die wahrscheinlich auf die nicht umgelautete Form in einer Vorlage zurückgeht (vgl. </span><span>Hss. </span><span>I und L), wird </span><span>nach </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=D00881' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>B</span><span>d</span><span>. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>457</span></a><span>, </span><span>von </span><span class='fk-italic'>a</span><span> zu </span><span class='fk-italic'>æ</span><span> normalisiert</span><span>; </span><span>v</span><span>gl. </span><span class='fk-bold'>284.8</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "473.8",
      "id": "C_M_00046",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00046'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>473.8</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>tæt</span><span class='fk-bold fk-italic'>e</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hier liegt </span><span>apokopierte</span><span>r</span><span> Gen</span><span>. </span><span>Sg</span><span>. oder Pl. von mhd. </span><span class='fk-italic'>tât</span><span> vor.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "480.16",
      "id": "C_M_00047",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00047'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>480.16</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>verswüere</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Es handelt sich um </span><span>von </span><span class='fk-italic'>lobet</span><span> (480.11)</span><span> abhängigen Konj.</span><span> Prät.; vgl. </span><span class='fk-italic'>getæte </span><span>in </span><span class='fk-bold'>480.13</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "492.29",
      "id": "C_M_00048",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "492.30",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00048'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>492.29–30</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hier liegt eine Apokoinu</span><span>-K</span><span>onstruktion </span><span>vor: </span><span class='fk-italic'>daz </span><span class='fk-italic'>sper </span><span>bezieht sich sowohl auf den vorangehenden als auch auf den folgenden Satz.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "501.15",
      "id": "C_M_00049",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00049'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>501.15</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>der</span><span class='fk-bold fk-italic'> swære</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Der Gebrauch des </span><span>Verb</span><span>s </span><span class='fk-italic'>tragen </span><span>(vgl. 501.16) </span><span>mit </span><span class='fk-italic'>genitivus</span><span class='fk-italic'> partitivus </span><span>(</span><span class='fk-italic'>der </span><span class='fk-italic'>swære</span><span>) </span><span>ist </span><span>möglich, so </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/BMZ?lemid=T00848' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>B</span><span class='fk-small-caps'>MZ</span><span>, </span><span>B</span><span>d</span><span>. </span><span>3, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>67b</span></a><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "502.16",
      "id": "C_M_00050",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00050'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>502.16</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>unser </span><span class='fk-bold fk-italic'>vlust</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Lesart </span><span class='fk-italic'>vlust</span><span> w</span><span>i</span><span>rd nach </span><span>Hs. </span><span>n </span><span>hergestellt</span><span>, </span><span>da</span><span>s </span><span>Possessivpr</span><span>.</span><span> im Akk. </span><span>Sg</span><span>. </span><span>Mask</span><span>.</span><span> (</span><span class='fk-italic'>unsern</span><span>) </span><span>w</span><span>i</span><span>rd </span><span>indes </span><span>nicht übernommen, weil laut </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=V01891' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>3, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>170</span></a><span>, </span><span>das </span><span>Subst</span><span>. </span><span class='fk-italic'>v</span><span>(</span><span class='fk-italic'>er</span><span>)</span><span class='fk-italic'>lust </span><span>in der Regel </span><span>ein st</span><span>. </span><span>Fem</span><span>. </span><span>i</span><span>st</span><span>. I</span><span>n </span><span>Hs. </span><span>n liegt eine </span><span>frnhd</span><span>. Form vor</span><span>; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/DWB?lemid=V02629' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>DW</span><span class='fk-small-caps'>B</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>25, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>828</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "527.8",
      "id": "C_M_00051",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00051'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>527.8</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>irs </span><span class='fk-bold fk-italic'>rehten</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>A</span><span>usnahmsweise wird</span><span> hier die flektierte Form </span><span class='fk-italic'>irs</span><span> im Text gelassen, damit der Gen</span><span>.</span><span> des </span><span>s</span><span>w</span><span>. </span><span>Subst</span><span>. </span><span class='fk-italic'>rehte</span><span> erkennbar ist.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "527.23",
      "id": "C_M_00052",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "527.25",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00052'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>527.23–25</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Übersetzung</span><span>svorschlag</span><span>: </span><span>‚</span><span>Er appellierte an mich; dazu zwang ihn die Notlage und mich (*zwang sie dadurch), dass er mir Sicherheit geboten hatte, um heil davon zu kommen.</span><span>‘</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "540.2",
      "id": "C_M_00053",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00053'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>540.2</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>hant</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hier</span><span> ist das Wort </span><span class='fk-italic'>hant </span><span>im Sinne von </span><span>‚</span><span>Geste</span><span>‘ zu verstehen (zu diesem Gebrauch vgl. </span><span class='fk-small-caps'>MW</span><span>B, Bd. </span><span>2, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>1167</span><span>; </span><a href='https://mhdwb-online.de/wb.php?buchstabe=H&amp;portion=320&amp;link_lid=68277000#68277000' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>MW</span><span class='fk-small-caps'>B </span><span>O</span><span>n</span><span>l</span><span>i</span><span>ne </span></a><span>(</span><span>3)</span><span>; die Variante </span><span class='fk-italic'>sicherheite</span><span class='fk-italic'> hant</span><span> ist auch in </span><span>Hs. </span><span>U belegt</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "541.30",
      "id": "C_M_00054",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00054'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>541.30</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>er </span><span class='fk-bold fk-italic'>sîn </span><span class='fk-bold fk-italic'>vür </span><span class='fk-bold fk-italic'>kumber </span><span class='fk-bold fk-italic'>jach</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die </span><span>Konstruktion </span><span class='fk-italic'>vür </span><span class='fk-italic'>jehen </span><span>mit</span><span> Gen. </span><span>(</span><span>hier: </span><span class='fk-italic'>sîn</span><span>) </span><span>ist </span><span>belegt; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/BMZ?lemid=G00597' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>BMZ</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>512a</span></a><span> (5.1).</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_002'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>BMZ </span><span>– </span><span>Mittelhochdeutsches Wörterbuch. Mit Benutzung des Nachlasses von Georg Friedrich Benecke ausgearbeitet von Wilhelm Müller und Friedrich </span><span>Zarncke</span><span>. Leipzig 1854–1863; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "545.19",
      "id": "C_M_00055",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00055'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>545.19</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>nennet</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>Verb </span><span class='fk-italic'>nennen</span><span> wird in </span><span>545.19 </span><span>ausnahmsweise </span><span>emendiert </span><span>(</span><span>vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=N00723' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>B</span><span>d</span><span>. </span><span>2, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>54 </span></a><span>[</span><span class='fk-italic'>nennen</span><span> = </span><span class='fk-italic'>nemmen </span><span>/ </span><span class='fk-italic'>nemen</span><span>]</span><span>), weil </span><span>im selben Vers</span><span> auch </span><span class='fk-italic'>nemen</span><span> vorkommt</span><span>;</span><span> die Schreibweisen könnten daher auf Vertauschung beruhen.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "547.8",
      "id": "C_M_00056",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00056'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>547.8</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>sælde</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Möglicherweise kam in </span><span>einer</span><span> Vorlage die md. </span><span>Form </span><span class='fk-italic'>salde</span><span> für </span><span class='fk-italic'>s</span><span class='fk-italic'>æ</span><span class='fk-italic'>lde</span><span> vor</span><span> (</span><span>vgl</span><span>. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=S00194' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>B</span><span>d</span><span>. </span><span>2, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>579</span></a><span>)</span><span>, die bei der</span><span> Übernahme in</span><span>s</span><span> Alem</span><span>annische </span><span>zu </span><span class='fk-italic'>solde </span><span>wurde (</span><span class='fk-italic'>a </span><span>&gt; </span><span class='fk-italic'>o</span><span>; </span><span>vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr. </span><span class='fk-small-caps'>2007, § L 37</span><span>)</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "557.26",
      "id": "C_M_00057",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "557.28",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00057'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>557.26–28</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Verse </span><span>557.</span><span>27</span><span>–</span><span>28 sind in *m kontrahiert</span><span>, d</span><span>adurch ergibt sich eine Apokoinu</span><span>-K</span><span>onstruktion</span><span>: </span><span class='fk-italic'>disiu </span><span class='fk-italic'>âventiure </span><span>(</span><span>557.</span><span>27) </span><span>bezieht sich sowohl auf den vorhergehenden als auch auf den nachfolgenden Vers.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "568.2",
      "id": "C_M_00058",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00058'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>568.2</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>het</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die </span><span>Emendation</span><span> erfolgt</span><span> nach </span><span>Hs. </span><span>o (</span><span>alem</span><span>. </span><span class='fk-italic'>h</span><span class='fk-italic'>ett</span><span> = </span><span class='fk-italic'>hât</span><span>; vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr. </span><span class='fk-small-caps'>2018</span><span>, </span><span>§ </span><span>V </span><span>225, Anm. </span><span>2)</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_013'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr. 2018</span><span> – Klein, Thomas / Solms, Hans-Joachim / Weger, Klaus-Peter: Mittelhochdeutsche Grammatik. Teil II: Flexionsmorphologie, 2 Bde. Berlin / Boston 2018.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "579.21",
      "id": "C_M_00059",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00059'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>579.21</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>salben</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hss. </span><span>m und o überliefern d</span><span>ie </span><span>Variante </span><span class='fk-italic'>selben</span><span>. </span><span>Darunter </span><span>könnte eine Nebenform von </span><span class='fk-italic'>salveie </span><span>/ </span><span class='fk-italic'>salbeie</span><span> zu verstehen sein</span><span>; </span><span>vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=S00288' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>2</span><span>, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>587</span></a><span>. Belegt ist diese </span><span>Lesart</span><span> a</span><span>uch in </span><span>Hs. </span><span>M</span><span>; es</span><span> handelt sich in diesem Fall um ein mit Salbei hergestelltes Heilmittel. </span><span>Zudem</span><span> könnte </span><span class='fk-italic'>selbe</span><span> auch eine Nebenform von </span><span class='fk-italic'>salbe</span><span> sein, die </span><span>bei </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=S00168' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>2, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>5</span><span>77</span></a><span>,</span><span> allerdings nicht belegt ist.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "599.4",
      "id": "C_M_00060",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00060'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>599.4</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>dürkelt</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hier </span><span>liegt </span><span>Part</span><span>. </span><span>Prät</span><span>. des </span><span>Verb</span><span>s </span><span class='fk-italic'>dürkeln</span><span> ohne Präfix </span><span class='fk-italic'>ge</span><span>-</span><span> vor.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "604.24",
      "id": "C_M_00061",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00061'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>604.24</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>unverswigen</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Es </span><span>w</span><span>e</span><span>rde</span><span>n </span><span>keine </span><span class='fk-italic'>c</span><span class='fk-italic'>ruces </span><span>verwendet</span><span>, weil das Wort </span><span class='fk-italic'>gruoz</span><span> semantisch nicht näher bestimmt werden kann</span><span>; zu verschiedenen Bedeutungen vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=G05885' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>B</span><span>d. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>1105</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "606.18",
      "id": "C_M_00062",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00062'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>606.18</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>m</span><span class='fk-bold fk-italic'>e</span><span class='fk-bold fk-italic'>ht</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>E</span><span>s w</span><span>i</span><span>rd emendiert, weil die Varianten </span><span class='fk-italic'>megt</span><span> (m) bzw. </span><span class='fk-italic'>mogt</span><span> (</span><span>no</span><span>) auch Konj. </span><span>Präs. bezeichnen könnten</span><span>, i</span><span>m Kontext passt </span><span>indes nur </span><span>Konj. </span><span>Prät</span><span>. (</span><span>vgl</span><span>. </span><span class='fk-italic'>wært</span><span> und </span><span class='fk-italic'>wær</span><span class='fk-italic'>e</span><span class='fk-italic'>t</span><span> in </span><span>606.</span><span>17 und </span><span>606.</span><span>19).</span><span> Die </span><span>Graphie </span><span class='fk-italic'>g</span><span> für </span><span class='fk-italic'>h </span><span>ist</span><span> im </span><span>M</span><span>ittelfränkischen </span><span>b</span><span>elegt</span><span> (vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr. </span><span class='fk-small-caps'>2007</span><span>, § </span><span>E </span><span>39)</span><span>, hier</span><span> wurde sie</span><span> möglicherweise aus eine</span><span>r</span><span> Vorlage übernommen.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "610.17",
      "id": "C_M_00063",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00063'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>610.17</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>reinez</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>Adj. </span><span class='fk-italic'>reinez </span><span>ist e</span><span>ntweder als Beiwort </span><span>‚</span><span>schön</span><span>‘ </span><span>(</span><span>vgl</span><span>. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=R00689' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd</span><span>.</span><span> 2, </span><span>Sp</span><span>. 389</span></a><span>) oder als Teil </span><span>d</span><span>es Ortsnamens zu verstehen. </span><span>Denkbar ist auch </span><span>eine Verschreibung </span><span class='fk-italic'>Bemes</span><span> (vgl. Hs. o) zu </span><span class='fk-italic'>Reines</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "614.13",
      "id": "C_M_00064",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00064'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>614.13</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>der </span><span class='fk-bold fk-italic'>gluot</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>D</span><span>ie </span><span>leit</span><span>handschriftlich</span><span>e</span><span> Form </span><span class='fk-italic'>dem </span><span class='fk-italic'>glut</span><span> ist an sich richtig</span><span>, denn </span><span>Mask</span><span>. </span><span>F</span><span>ür </span><span class='fk-italic'>gluot </span><span>ist </span><span>frnhd</span><span>.</span><span> möglich</span><span>, vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Frnhd</span><span class='fk-small-caps'>. </span><span class='fk-small-caps'>Gr.</span><span>, § </span><span>M </span><span>13</span><span>; schreibsprachlich</span><span> kann es </span><span>im </span><span>Nom</span><span>. </span><span>Sg</span><span>. </span><span class='fk-italic'>das</span><span> bzw. </span><span class='fk-italic'>der Glut</span><span> heißen, </span><span>vgl</span><span>. </span><span class='fk-small-caps'>Schweizerisches Idiotikon</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>2, </span><span>Sp. </span><span>655</span><span>. Es</span><span> wird d</span><span>aher</span><span> die normale m</span><span>hd. </span><span>Form stillschweigend hergestellt, die </span><span>handschriftliche </span><span>Variante</span><span> jedoch</span><span> i</span><span>n den </span><span>Lesartenap</span><span>parat </span><span>aufgenommen</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_029'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Frnhd</span><span class='fk-small-caps'>. </span><span class='fk-small-caps'>Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 1993 </span><span>– </span><span>Reichmann, Oskar </span><span>/ </span><span>Wegera</span><span>, Klaus-Peter (</span><span>Hg</span><span>.): Frühneuhochdeutsche Grammatik. Tübingen 1993 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, 12).</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_033'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Schweizerisches Idiotikon </span><span>– </span><span>Schweizerisches Idiotikon. Wörterbuch der schweizerdeutschen Sprache. </span><span>Begonnen von Friedrich Staub und Ludwig Tobler und fortgesetzt unter der Leitung von Albert Bachmann, Otto Gröger, Hans Wanner, Peter </span><span>Dalcher</span><span>, Peter Ott, Hans-Peter Schifferle, Hans Bickel und Christoph Landolt. Bde. </span><span>I–XVI: Frauenfeld 1881–2012, </span><span>Bd. </span><span>XVII: Basel 2015 </span><span>ff.,</span><span> digitalisierte Fassung zugänglich unter </span><a href='https://www.idiotikon.ch/' target='_blank'><span>https://www.idiotikon.ch</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "629.25",
      "id": "C_M_00065",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00065'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>629.25</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>pfelle</span><span class='fk-bold fk-italic'>n</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die </span><span>sw</span><span>.</span><span> flekt</span><span>ierte </span><span>Form </span><span class='fk-italic'>pfellen </span><span>ist neben der </span><span>st.</span><span> Form (*D*G*T) laut </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=P00550' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>Bd</span><span>. </span><span>2</span><span>, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>235</span></a><span>, möglich.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "687.24",
      "id": "C_M_00066",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00066'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>687.24</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>niht</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das Wort </span><span class='fk-italic'>n</span><span class='fk-italic'>iht</span><span> ist</span><span> als </span><span>Akk.</span><span>-Obj</span><span>.</span><span> zum </span><span>st. </span><span>Verb </span><span class='fk-italic'>vermîden</span><span> im Sinne</span><span> von </span><span>‚</span><span>nichts</span><span>‘ </span><span>zu verstehen (vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=N01108' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, B</span><span>d</span><span>. </span><span>2, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>83</span></a><span>)</span><span>: </span><span>‚</span><span>Da sollte nichts unterlassen die strahlende Gesellschaft</span><span>‘</span><span> (687</span><span>.</span><span>24–25)</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "694.3",
      "id": "C_M_00067",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00067'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>694.3</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>zürnet</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Imp</span><span>.-F</span><span>orm</span><span> (2. </span><span>Pers. </span><span>Pl.)</span><span> stimm</span><span>t</span><span> nicht</span><span> mit </span><span class='fk-italic'>blîp </span><span>(</span><span>2. </span><span>Pers. </span><span>Sg</span><span>.) </span><span>in 694.5 </span><span>überein</span><span>; diese Unstimmigkeit kann auf emotionales Sprechen</span><span> nach </span><span>Benes</span><span> Wutausbruch oder auf</span><span> Distanzierung </span><span>Gramolanzes </span><span>Bene</span><span> gegenüber </span><span>zurückgeführt werden.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "695.16",
      "id": "C_M_00068",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00068'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>695.16</span> (*m)</div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Falls an dieser Stelle nicht ein Fehler </span><span>vorlieg</span><span>t, könnte</span><span> die Hervorhebung der Bekanntheit und somit die auf diese Weise erzeugte Hyperbolik i</span><span>n Bezug auf </span><span class='fk-italic'>gewant </span><span>(vgl.</span><span> 695.</span><span>15:</span><span class='fk-italic'> von </span><span class='fk-italic'>tiurer</span><span class='fk-italic'> koste </span><span class='fk-italic'>rîch </span><span class='fk-italic'>gewant</span><span>) damit erklärt werden, dass sie mit der Betonung von </span><span class='fk-italic'>prîs</span><span> und </span><span class='fk-italic'>prîsen</span><span> (694.27, 694.30, 695.4, 695.6</span><span> und</span><span> 695.19) und der Häufigkeit der Verwendung von Verben </span><span class='fk-italic'>jehen</span><span>, </span><span class='fk-italic'>sprechen </span><span>und </span><span class='fk-italic'>sagen</span><span> (695.1, 695.7, 695.7, 695.10</span><span> und</span><span> 695.20) korrespondiert.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "696.8",
      "id": "C_M_00069",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00069'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>696.8</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>er</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>Personalpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>er</span><span> bezieht sich auf </span><span>Parcifal </span><span>(696.6) </span><span>oder Gawan</span><span> (696.5)</span><span>. Es kann sich hier </span><span>allerdings auch </span><span>um </span><span>die</span><span> gängige Verschreibung </span><span>-</span><span class='fk-italic'>r</span><span> statt </span><span>-</span><span class='fk-italic'>z</span><span> handeln. Es erfolgte </span><span>hier </span><span>keine Emendation zu </span><span class='fk-italic'>ez</span><span> nach </span><span>Hss. </span><span>n und o, weil Fr</span><span>. </span><span>69 die Variante </span><span class='fk-italic'>er</span><span> stützt.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "698.7",
      "id": "C_M_00070",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00070'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>698.7</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>daz</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>Demonstrativpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>daz</span><span> bezieht sich auf </span><span>698.4–5</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "704.8",
      "id": "C_M_00071",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00071'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>704.8</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>wîten</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>H</span><span>ier</span><span> wird</span><span> Dat</span><span>. </span><span>Pl</span><span>. des </span><span>st. </span><span>Subst</span><span>. </span><span class='fk-italic'>w</span><span class='fk-italic'>îte</span><span> angenommen</span><span>, im Gegensatz zum Dat. </span><span>Sg</span><span>. in den übrigen Fassungen. </span><span>Eine </span><span>s</span><span>w</span><span>. </span><span>Form</span><span> für den Dat. </span><span>Sg</span><span>. ist im </span><span>Mhd. ungewöhnlich</span><span>; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=W03955' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>B</span><span>d</span><span>. </span><span>3, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>949</span></a><span> (mit </span><span>fr</span><span>nhd</span><span>.</span><span> Beleg</span><span>e</span><span>n für die </span><span>sw</span><span>. Flexion</span><span>).</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "708.15",
      "id": "C_M_00072",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00072'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>708.15</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold'>†</span><span class='fk-bold fk-italic'>noch</span><span class='fk-bold'>†</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>a</span><span>dverbiale </span><span class='fk-italic'>noch</span><span> w</span><span>i</span><span>rd in </span><span class='fk-italic'>c</span><span class='fk-italic'>ruces</span><span> gesetzt, weil, obwohl der Satz </span><span>syntaktisch </span><span>korrekt ist, die </span><span>verneinte </span><span>Aussage Gawans im gegebenen Kontext keinen Sinn </span><span>hat, </span><span>auch wenn man </span><span class='fk-italic'>noch</span><span> als </span><span>alem</span><span>.</span><span> Variante von </span><span class='fk-italic'>nâch</span><span> interpretieren </span><span>würde</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "723.1",
      "id": "C_M_00073",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00073'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>723.1</span> (*m)</div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die </span><span>syntaktische </span><span>Konstruktion ohne </span><span>Schein</span><span>Subj</span><span>. </span><span class='fk-italic'>ez</span><span> ist möglich</span><span>; </span><span>vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr. </span><span class='fk-small-caps'>2007</span><span>,</span><span> § </span><span>S </span><span>36.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "728.6",
      "id": "C_M_00074",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00074'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>728.6</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>dan</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>H</span><span>ier</span><span> ist das handschriftliche </span><span class='fk-italic'>Dan </span><span>(</span><span>mo</span><span>)</span><span>, </span><span class='fk-italic'>Denne</span><span> (n) </span><span>gleichwertig mit </span><span class='fk-italic'>wan </span><span>(</span><span>im Sinne von </span><span>‚</span><span>auße</span><span>r‘) </span><span>zu verstehen;</span><span> vgl.</span><span> MWB, Bd. </span><span>1</span><span>, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>1192</span><span>; </span><a href='https://mhdwb-online.de/wb.php?buchstabe=D&amp;portion=60&amp;link_lid=28863000#28863000' target='_blank'><span>MW</span><span>B</span><span> O</span><span>n</span><span>line </span></a><span>(</span><span class='fk-italic'>dan</span><span class='fk-italic'>ne </span><span>/ </span><span class='fk-italic'>denne</span><span> 1.4.4.3</span><span>)</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "729.17",
      "id": "C_M_00075",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00075'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>729.17</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>in</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>M</span><span>it</span><span> dem </span><span>Personalpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>in </span><span>(Dat. </span><span>Pl.</span><span> Fem.</span><span>) </span><span>sind Orgeluse und die drei Königinnen (</span><span>729.</span><span>12) gemeint</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "763.30",
      "id": "C_M_00076",
      "fassung_targets": "m",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_M_00076'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>763.30</span><span class='fk-bold'> (*m): </span><span class='fk-bold fk-italic'>nû</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die </span><span>a</span><span>dverbialen </span><span class='fk-italic'>nû </span><span>bzw. </span><span class='fk-italic'>nûn</span><span> sind </span><span>u.a. </span><span>auch Variante</span><span>n</span><span> von </span><span class='fk-italic'>niuwan </span><span>/</span><span class='fk-italic'> niewan </span><span>/ </span><span class='fk-italic'>niwan</span><span>; vgl. </span><a href='http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer?lemid=N01232' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>B</span><span>d</span><span>. </span><span>2, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>91</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "m"
    },
    {
      "vers": "1.29",
      "id": "C_T_00001",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00001'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>1.29</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>worten </span><span class='fk-bold fk-italic'>ouch</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Lesart von *T ist sowohl in </span><span>T</span><span> (Leith</span><span>s.</span><span>) als auch in </span><span>U </span><span>überliefert, V weist eine Korrektur auf. Die </span><span>Handschriften</span><span> nutzen beide die „graphemisch unzweideutige[] Form“ (</span><span class='fk-small-caps'>Schöller</span><span> 2009, S. 273) </span><span class='fk-italic'>ouch </span><span>(T)</span><span> bzw. </span><span class='fk-italic'>auch</span><span> (U),</span><span> weshalb hier die Konjunktion gemeint sein muss</span><span> –</span><span> im </span><span>Gegensatz zur Interjektion </span><span class='fk-italic'>och</span><span> der anderen Fassungstexte. </span><span>Der</span><span> optisch </span><span>nicht ganz reine </span><span>R</span><span>eim </span><span>zu</span><span class='fk-italic'> doch</span><span> im </span><span>Folgevers </span><span>wird beibehalten, um die Deutlichkeit der Lesart zu bewahren; vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Schöller </span><span class='fk-small-caps'>2009</span><span>, S. </span><span>272</span><span>-275.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_036'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Schöller</span><span class='fk-small-caps'> 2009</span><span> – Schöller, Robert: Die Fassung *T des </span><span>›</span><span>Parzival</span><span>‹</span><span> Wolframs von Eschenbach. Untersuchungen zur Überlieferung und zum Textprofil. Berlin</span><span>/ </span><span>New York</span><span> 2009 (Quellen und Forschungen zur Literatur und Kulturgeschichte </span><span>56).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "43.2",
      "id": "C_T_00002",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00002'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>43.2 (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>ellende</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Lesart </span><span class='fk-italic'>ellende </span><span>der </span><span>Leiths. </span><span>U ist </span><span>wohl </span><span>kaum das </span><span>st.</span><span> Neutr</span><span>.</span><span> mit der Bedeutung</span><span> ‚Fremde, Verbannung</span><span>‘</span><span>, sondern </span><span>eine Nebenform von </span><span class='fk-italic'>ellen</span><span>, </span><span>stn</span><span>. ‚Mut, Mannheit</span><span>‘</span><span> mit „unorganischem Auslaut“ </span><span>als </span><span class='fk-italic'>ellent</span><span> (</span><span class='fk-small-caps'></span><span class='fk-small-caps'></span><span class='fk-small-caps'></span><span class='fk-small-caps'></span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>539</span><span class='fk-small-caps'></span><span>) und dem in </span><span>Hs</span><span>. </span><span>U häufig nachgestellten</span><span> -</span><span class='fk-italic'>e </span><span>(</span><span>Paragoge</span><span>)</span><span>; vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr</span><span>. 20</span><span>0</span><span>7, § L 56 (Sprossvokal) und § L 118 (epithetisches </span><span class='fk-italic'>-t</span><span>)</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "48.24",
      "id": "C_T_00003",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00003'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>48.24</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>werlîchiu </span><span class='fk-bold fk-italic'>bant</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Einzellesart </span><span>der Leit</span><span>hs. </span><span>U w</span><span>i</span><span>rd beibehalten, obwohl eine Verschreibung </span><span>von </span><span class='fk-italic'>hant</span><span> nicht unwahrscheinlich ist; </span><span class='fk-italic'>bant </span><span>wird als ‚Schwertbänder‘ interpretiert</span><span>; v</span><span>gl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=B00270' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>123</span></a><span>.</span><span> Die Flexionsendung</span><span> (Akk. Pl. Neutr.)</span><span> des </span><span>a</span><span>ttribut</span><span>iven </span><span>Adj.</span><span>, </span><span>in U </span><span class='fk-italic'>werliche</span><span>, wird zu </span><span class='fk-italic'>werlîchiu </span><span>normalisiert</span><span> (vgl. Fassungsprofil *T)</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "120.2",
      "id": "C_T_00004",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00004'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>120.2</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>gabylôten</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Bei </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=G00024' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, B</span><span>d. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>722</span></a><span> wird </span><span class='fk-italic'>gabilôt</span><span> als </span><span>st</span><span>.</span><span> Neutr</span><span>.</span><span> ausgewiesen, </span><span>h</span><span>ier </span><span>liegt mit </span><span class='fk-italic'>gabylôt</span><span class='fk-italic'>en </span><span>a</span><span>ber offenbar eine </span><span>s</span><span>w</span><span>.</span><span> Deklination des </span><span>Subst</span><span>.</span><span> vor</span><span>, die handschriftennah beibehalten wird</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "130.27",
      "id": "C_T_00005",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00005'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>130.27</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>dranc</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Lesart ist nur in</span><span> den Textzeugen</span><span> U</span><span> (Leiths.)</span><span> und W überliefert; </span><span class='fk-italic'>dringen</span><span> ist hier im Sinne von ‚drängen‘ zu verstehen, vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=D00993' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>,</span><span> B</span><span>d. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>464</span></a><span>. </span><span>Hss</span><span>. </span><span>T und V bieten mit </span><span class='fk-italic'>twang</span><span> Alternativen, die den Texten der anderen Fassungen entsprechen. Damit muss sich der in </span><span>130.26 erwähnte</span><span> Ring</span><span> (</span><span class='fk-italic'>vingerlîn</span><span>), auf den sich das Relativpronomen </span><span class='fk-italic'>daz </span><span>bezieht,</span><span> im Umfeld des Bettes</span><span> befinden</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "131.3",
      "id": "C_T_00006",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00006'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>131.3</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>unsenfte</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Als einziger Textzeuge überliefert </span><span>Leith</span><span>s. </span><span>U nicht das mh</span><span>d. </span><span>Adv. </span><span class='fk-italic'>unsanfte</span><span>, sondern das </span><span>Adj. </span><span class='fk-italic'>unsenfte</span><span>, das, zusammen mit </span><span class='fk-italic'>süeze</span><span>, als ein sich auf </span><span>Jeschute</span><span> beziehendes Oxymoron zu verstehen ist. Mit bitterer Ironie wird hier wohl auf die </span><span>‚</span><span>unliebliche</span><span>‘</span><span> (</span><span class='fk-italic'>unsenfte</span><span>) Art und Weise angespielt, mit der sich die </span><span>‚</span><span>liebliche</span><span>‘</span><span> (</span><span class='fk-italic'>süeze</span><span>) </span><span>Jeschute</span><span> Parzivals körperlichen Übergriffen erwehrt</span><span>; vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=U04413' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, B</span><span>d. </span><span>2</span><span>, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>1931</span></a><span> (</span><span class='fk-italic'>unsanfte</span><span>) und </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=U04478' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, B</span><span>d. </span><span>2, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>193</span><span>6</span></a><span> (</span><span class='fk-italic'>unsenfte</span><span>)</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "137.17",
      "id": "C_T_00007",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "137.20",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00007'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>13</span><span class='fk-bold'>7</span><span class='fk-bold'>.17</span><span class='fk-bold'>–</span><span class='fk-bold'>20</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Textherstellung und Interpunktion</span><span> folg</span><span>en </span><span>de</span><span>r L</span><span>esart von </span><span>Leit</span><span>h</span><span>s. </span><span>U</span><span>, die in 137.20 mit </span><span class='fk-italic'>alle </span><span class='fk-italic'>wege</span><span> statt </span><span class='fk-italic'>alweinende</span><span> singulär den anderen Textzeugen gegenüber steht</span><span>. Die meisten *T-</span><span>Textzeugen</span><span> setzen bei 13</span><span>7</span><span>.2</span><span>1</span><span> ein Gliederungszeichen</span><span> (Initiale in U und V, Majuskel in T)</span><span>, was darauf hindeutet, dass </span><span>Vers </span><span>13</span><span>7</span><span>.20 die direkte Rede </span><span>(ab 13</span><span>7</span><span>.14) </span><span>beendet</span><span>; </span><span>in den anderen Fassungen endet sie bereits </span><span>in </span><span>13</span><span>7</span><span>.19. In diesem</span><span> syntaktischen </span><span>Z</span><span>usammenhang ist nur die L</span><span>esart</span><span> von U </span><span>sinnvoll: </span><span>‚</span><span>Ernsthaft (</span><span class='fk-italic'>sunder</span><span class='fk-italic'> lachen</span><span>), ich würde ihn mit allen Mitteln (</span><span class='fk-italic'>alle </span><span class='fk-italic'>wege</span><span>) </span><span>in einer A</span><span>vent</span><span>ü</span><span>re bestehen, auch wenn er</span><span> über feurigen Atem wie ein wilder Drache verfüg</span><span>t</span><span>e‘</span><span> (13</span><span>7</span><span>.17–20).</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "138.29",
      "id": "C_T_00008",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00008'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>138.29</span> (*T)</div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>In *T liegt mit </span><span class='fk-italic'>in </span><span class='fk-italic'>iuwern </span><span class='fk-italic'>schœzen</span><span> Dat. </span><span>Pl. vor – so auch an derselben Stelle in Hs. </span><span>G (</span><span class='fk-italic'>in </span><span class='fk-italic'>iweren </span><span class='fk-italic'>schozen</span><span>) –, der sich auf Sigunes Kleidung bezieht (mhd. </span><span class='fk-italic'>schôz</span><span>[</span><span class='fk-italic'>e</span><span>], </span><span>stmn</span><span>.</span><span> / </span><span>stswf</span><span>., </span><span>‚</span><span>vom leibe niedergehender, (in geschossform) gefalteter teil des </span><span>kleides</span><span>‘</span><span>; v</span><span>gl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=S02408' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, Bd. </span><span>2, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>781</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "160.29",
      "id": "C_T_00009",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00009'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>160.29</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>dorften</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Der P</span><span>lural</span><span> ist entweder als </span><span>Numerusinkongruenz</span><span> zu erklären oder ist auf </span><span class='fk-italic'>die </span><span class='fk-italic'>bluomen </span><span>zu beziehen</span><span>, die dann das </span><span>Subj</span><span>.</span><span> des Satzes darstellen</span><span>. In d</span><span>ies</span><span>em Fall bewirken die hellen Blüten, dass die Röte des Blutes besonders hervorsticht.</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "164.23",
      "id": "C_T_00010",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00010'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>164.23</span> (*T)</div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die innerhalb von *T einheitlich überlieferte Lesart </span><span class='fk-italic'>Ê ich </span><span class='fk-italic'>kæme </span><span>ist im vorliegenden Kontext folgendermaßen zu verstehen: ‚Bevor ich von dem Schönling wegkam / -ging / ablie</span><span>ß</span><span>, …‘; zur Verwendung des Konj. in einem durch die Konjunktion </span><span class='fk-italic'>ê</span><span> eingeleiteten Temporalsatz vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span> 2007, § </span><span>S</span><span> 1</span><span>90.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "167.14",
      "id": "C_T_00011",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00011'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>167.</span><span class='fk-bold'>1</span><span class='fk-bold'>4</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>parelierte</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-italic'>Parelieren</span><span> ist hier im Sinne von ‚schön zurichten</span><span>‘ zu verstehen, vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=P00135' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, B</span><span>d. </span><span>2, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>207</span></a><span>. In *T ist ein bei </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> nicht belegter, reflexiver Gebrauch zu beobachten: </span><span>D</span><span>urch die</span><span> Begleitung der jungen Dame zeichnete (</span><span>‚</span><span>schmückte</span><span>‘</span><span>) </span><span>sich </span><span>Parzival aus.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "172.6",
      "id": "C_T_00012",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00012'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>172.6</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>nemet</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Mit </span><span class='fk-italic'>nemet </span><span>liegt </span><span>Imp</span><span>. Pl.</span><span> (</span><span class='fk-italic'>pluralis </span><span class='fk-italic'>maiestatis</span><span>) </span><span>vor, bezogen auf Parzival</span><span>: ‚Wenn Ihr </span><span>sie [i.e. die Rüstung]</span><span> ablegt und dann einmal unter den Augen und an den Händen gewaschen seid, und zwar nachdem Ihr die eiserne Rüstung getragen habt, so seht Ihr wieder ganz liebenswürdig aus. Das sollt Ihr daran erkennen</span><span> (</span><span class='fk-italic'>des </span><span class='fk-italic'>nemet</span><span> […] </span><span class='fk-italic'>war</span><span>)</span><span>, wie Euch dann eine Frau ansieht‘ (172.2–6).</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "179.11",
      "id": "C_T_00013",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00013'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>179.11</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>unzem</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hier liegt eine </span><span>Kontraktion von </span><span class='fk-italic'>unz</span><span>(</span><span class='fk-italic'>e</span><span>) </span><span>und </span><span class='fk-italic'>ze</span><span class='fk-italic'> dem</span><span class='fk-italic'> vor</span><span class='fk-italic'>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "235.3",
      "id": "C_T_00014",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00014'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>235.3</span> (*T)</div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>enkl</span><span>. </span><span class='fk-italic'>-s </span><span>in </span><span class='fk-italic'>leget</span><span class='fk-italic'>en</span><span class='fk-italic'>s </span><span>ist wohl weniger als Genitivus partitivus (</span><span class='fk-italic'>es</span><span>) zu verstehen denn vielmehr als grammatikalisch inkongruentes, jedoch logisches Obj</span><span>. </span><span class='fk-italic'>si</span><span>, das sich auf die hinter </span><span class='fk-italic'>daz </span><span class='fk-italic'>silber </span><span>stehenden zwei </span><span class='fk-italic'>mezzer </span><span>bezieht (vgl. *m, 235.3).</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "252.8",
      "id": "C_T_00015",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00015'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>252.8</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>reichen</span><span class='fk-bold fk-italic'>e</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Verbalform </span><span class='fk-italic'>reichen</span><span class='fk-italic'>e </span><span>(Gerundium)</span><span> ist </span><span>eine </span><span>Nebenform von </span><span class='fk-italic'>rîchen</span><span>, </span><span>swv</span><span>., vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=R01061' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, B</span><span>d. </span><span>2, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>419</span></a><span>.</span><span> Aufgrund der breiten Überlieferung d</span><span>ies</span><span>er Nebenform innerhalb von *T wird sie nicht normalisiert.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "253.29",
      "id": "C_T_00016",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00016'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>253.29</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>worhtes</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>enkl</span><span>. </span><span>-</span><span class='fk-italic'>s</span><span> in </span><span class='fk-italic'>worhtes </span><span>ist als </span><span class='fk-italic'>si</span><span> zu verstehen und bezieht sich auf die </span><span class='fk-italic'>ecke</span><span> (Pl.) in 253.27. Demgegenüber bezieht sich </span><span class='fk-italic'>ez</span><span> (*D) bzw. </span><span>enkl</span><span>. </span><span>-</span><span class='fk-italic'>z</span><span> in </span><span class='fk-italic'>worhtez </span><span>(*m*G) auf </span><span class='fk-italic'>swert </span><span>in 253.25.</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "309.8",
      "id": "C_T_00017",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00017'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>309.8</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>swenner</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>enkl.</span><span>e </span><span class='fk-italic'>-r </span><span>(i.e. </span><span class='fk-italic'>er</span><span>) in </span><span class='fk-italic'>swenner </span><span>kann sich beziehen auf a) </span><span class='fk-italic'>Artus</span><span> (309.6), b) </span><span class='fk-italic'>rîter </span><span>(309.7) oder c) </span><span class='fk-italic'>tages </span><span>(309.8). Im einen Fall (a) – jedoch entgegen des üblichen Erzählschemas – würde Artus vergessen, von einer Aventüre zu berichten, im anderen Fall (b) würde dies irgendein Artusritter </span><span>tun, im dritten Fall (c) würde sich der Beginn des Festmahls verzögern, weil der Tag (in seinem Verlauf) keine Nachricht über eine Aventüre an den Artushof gebracht hätte.</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "351.26",
      "id": "C_T_00018",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00018'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>351.2</span><span class='fk-bold'>6</span> (*T)</div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Es ist nicht zu entscheiden, ob </span><span class='fk-italic'>allir </span><span>als Zusammenschreibung von </span><span class='fk-italic'>al</span><span>(</span><span class='fk-italic'>l</span><span>) </span><span>+ </span><span class='fk-italic'>ir </span><span>(vgl. *D) oder als Enklise von </span><span class='fk-italic'>alle </span><span>+ </span><span class='fk-italic'>ir </span><span>zu werten ist. In letzterem Fall müsste die Endung von </span><span class='fk-italic'>alle</span><span>, </span><span>wie in *T (</span><span>auf der Grundlage von</span><span> Leith</span><span>s. </span><span>T) üblich, eigentlich zu </span><span class='fk-italic'>alliu </span><span>emendiert werden. Da der Status von </span><span class='fk-italic'>allir </span><span>unklar</span><span> ist</span><span>, unterbleibt die Emendation jedoch an dieser Stelle.</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "356.22",
      "id": "C_T_00019",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00019'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>356.22 (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>herzogen</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die *T-Lesart </span><span class='fk-italic'>herzogen</span><span> wird beibehalten, obwohl ein fehlerhafter </span><span class='fk-italic'>h</span><span>-Anlaut vor </span><span class='fk-italic'>erzogen</span><span> (vgl. *D*m*G) möglich ist und Gurnemanz </span><span>üblicherweise nicht als </span><span class='fk-italic'>herzoge</span><span>, sondern </span><span>als </span><span class='fk-italic'>vürste</span><span> bezeichnet wird. Grund für den Beibehalt von </span><span class='fk-italic'>herzogen</span><span> ist, dass diese Lesart von </span><span>allen </span><span>*G-</span><span>Textzeugen </span><span>außer GI </span><span>gestützt wird</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "360.5",
      "id": "C_T_00020",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00020'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>360.5</span> (*T)</div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Im Vergleich zu den anderen Fassungen fällt in *T auf, dass die Negation in diesem Vers ausgeblieben ist. Leiths. T steht damit allerdings allein, V und W kennen die Negation. Es ist denkbar, dass es sich um einen Fehler handelt</span><span> (Verschreibung </span><span class='fk-italic'>en – </span><span class='fk-italic'>ez</span><span>)</span><span>, möglich ist aber auch, dass d</span><span>ie</span><span> positive</span><span> Lesart in </span><span>T</span><span> ironisch </span><span>verstanden w</span><span>orden ist</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "368.23",
      "id": "C_T_00021",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00021'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>368.23</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>sîn</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hier liegt eine proklitische Verbindung des </span><span>Personalpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>si</span><span> mit der Präposition </span><span class='fk-italic'>în</span><span> vor. </span><span class='fk-italic'>sîn</span><span> entspricht daher</span><span> e</span><span>inem </span><span class='fk-italic'>si </span><span class='fk-italic'>î</span><span class='fk-italic'>n</span><span>; zur Proklise im Mhd. vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span> 2007</span><span>, </span><span>§ </span><span>E </span><span>21.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "376.1",
      "id": "C_T_00022",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00022'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>376.1</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>hât</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Eine Apokope von </span><span class='fk-italic'>-e</span><span> vor Vokal ist denkbar</span><span>, der </span><span>erste Teil des Satzes kann also auch vorzeitig aufgefasst werden: ‚Der Tag hatte ein Ende […]‘. Es ist somit sowohl ein</span><span>e Interpretation als</span><span> Perf</span><span>.</span><span> als auch </span><span>als </span><span>Plusquamperf</span><span>. </span><span>möglich</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "376.14",
      "id": "C_T_00023",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00023'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>376.14</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>driu </span><span class='fk-bold fk-italic'>barbigân</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Sowohl </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=B00315' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>128</span></a><span> als auch </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=BMZ&amp;lemid=B00182' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>BMZ</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>88</span></a><span> weisen das aus dem </span><span>Altfrz</span><span>. bzw. Mlat. stammende Lehnwort </span><span class='fk-italic'>barbigân</span><span> ausschließlich als </span><span>st</span><span>. </span><span>flekt</span><span>.</span><span> Fem</span><span>.</span><span> aus</span><span>. D</span><span>as in *T verwendete Neutr</span><span>.</span><span> ist daher ungewöhnlich. Die Lesart der Leiths. T wird hier dennoch beibehalten.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_002'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>BMZ </span><span>– </span><span>Mittelhochdeutsches Wörterbuch. Mit Benutzung des Nachlasses von Georg Friedrich Benecke ausgearbeitet von Wilhelm Müller und Friedrich </span><span>Zarncke</span><span>. Leipzig 1854–1863; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "377.28",
      "id": "C_T_00024",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00024'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>377.28</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>er</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>Personalpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>er</span><span>, ein</span><span>e </span><span>singuläre Lesart in </span><span>Leit</span><span>h</span><span>s. </span><span>T</span><span>,</span><span> bezieht sich auf </span><span class='fk-italic'>mânen </span><span class='fk-italic'>schîn</span><span> (377.26). </span><span>Hs</span><span>. </span><span>V weist an dieser Stelle eine Korrektur auf</span><span>, es ist möglich, dass hier ursprünglich eine ähnliche Lesart wie in T stand – dies lässt sich jedoch nicht rekonstruieren, die frühere Lesart ist nicht mehr zu entziffern.</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "379.18",
      "id": "C_T_00025",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00025'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>379.18</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>Enpfirter </span><span class='fk-bold fk-italic'>wîngarte</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Wahrscheinlich </span><span>liegt </span><span>hier </span><span>eine Verlesung von </span><span class='fk-italic'>Erphurtaere </span><span>(</span><span class='fk-italic'>wîngarte</span><span>) </span><span>(zit. *G)</span><span> vor</span><span class='fk-italic'>. </span><span>Denkbar </span><span>ist </span><span>allerdings, dass</span><span> es sich hier um</span><span> eine Ableitung von </span><span class='fk-italic'>entv</span><span class='fk-italic'>e</span><span class='fk-italic'>rren</span><span> / </span><span class='fk-italic'>entvirren</span><span>, </span><span>swv</span><span>.</span><span>, </span><span>handelt</span><span>, vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=E01459' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>592</span></a><span>.</span><span> In diesem Fall wäre von </span><span>‚</span><span>entfernten Weingärten</span><span>‘</span><span> die Rede.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "383.2",
      "id": "C_T_00026",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00026'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>383.2</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>einen </span><span class='fk-bold fk-italic'>gampilûn</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Sowohl </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=G00201' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span class='fk-small-caps'>, </span><span>Bd. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>733 </span></a><span>als auch </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=BMZ&amp;lemid=G00130' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>BMZ</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>461b</span></a><span> weisen </span><span class='fk-italic'>gampilûn</span><span> ausschließlich als </span><span>st</span><span>.</span><span> Neutr</span><span>. </span><span>a</span><span>us</span><span>. </span><span>Das ungewöhnliche Mas</span><span>k</span><span>.</span><span> der Leiths. T</span><span> wird </span><span>hier </span><span>dennoch </span><span>beibehalten.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_002'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>BMZ </span><span>– </span><span>Mittelhochdeutsches Wörterbuch. Mit Benutzung des Nachlasses von Georg Friedrich Benecke ausgearbeitet von Wilhelm Müller und Friedrich </span><span>Zarncke</span><span>. Leipzig 1854–1863; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "384.2",
      "id": "C_T_00027",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00027'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>384.2</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>wart</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Bei </span><span class='fk-italic'>wart </span><span>handelt es sich um das vor Vokal (</span><span class='fk-italic'>ouch</span><span class='fk-italic'>) </span><span>apokopierte und zugleich rückumgelautete Präteritum </span><span class='fk-italic'>warte </span><span>des </span><span>s</span><span>w</span><span>. </span><span>Verbs </span><span class='fk-italic'>wern</span><span>. Die Verse 384.1–4 lassen sich dann folgendermaßen übersetzen: </span><span>‚</span><span>Dieser [i.e. Parzival] entschloss sich</span><span>, </span><span>Melyanz</span><span> zu helfen, dem er auch zwölf Knappen aus </span><span>Semblidac</span><span> abwehrte</span><span> (</span><span class='fk-italic'>wart</span><span>)</span><span>, die in der Tjost und in der Schar der heranrennenden Ritter auf ihn trafen</span><span>‘</span><span>; vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=W01908' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>3, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>789</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "385.8",
      "id": "C_T_00028",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00028'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>385.8</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>si</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>Personalpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>si </span><span>bezieht sich wohl </span><span>metonymisch </span><span>auf (</span><span class='fk-italic'>mit hurte</span><span>) </span><span class='fk-italic'>kraft </span><span>von 385.7</span><span>1</span><span>; Gawans heftiger Angriff gegen </span><span>Melyanz</span><span> wird entsprechend aufgegriffen in 393.27</span><span>–</span><span>30.</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "395.4",
      "id": "C_T_00029",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00029'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>395.4</span> (*T)</div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Bewegungsdynamik von 395.3 (</span><span class='fk-italic'>Lybaut </span><span class='fk-italic'>ûf</span><span class='fk-italic'> gegen </span><span class='fk-italic'>sînem </span><span class='fk-italic'>hêrren </span><span class='fk-italic'>spranc</span><span>) wird in 395.4 fortgeführt und kommt dort im </span><span>Richtungsa</span><span>kk</span><span>. </span><span class='fk-italic'>ûf</span><span class='fk-italic'> den </span><span class='fk-italic'>palas </span><span>zum Ausdruck. Die übrigen Fassungen haben hier Dat</span><span>.</span><span> (</span><span class='fk-italic'>ûf</span><span class='fk-italic'> dem </span><span class='fk-italic'>palas</span><span>), um den Ort des großen Andrangs zu bezeichnen.</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "402.5",
      "id": "C_T_00030",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00030'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>402.5</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>rehte</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Lesart </span><span class='fk-italic'>rehte</span><span> (nur </span><span>Hs</span><span>. </span><span>T) mag durchaus ein Schreibfehler sein (im Umfeld von vielen auf </span><span>-</span><span class='fk-italic'>e</span><span> endender Wörter</span><span> in 402.1–6</span><span>: </span><span class='fk-italic'>güete</span><span>, </span><span class='fk-italic'>gemüete</span><span>, </span><span class='fk-italic'>trüebe</span><span>, </span><span class='fk-italic'>üebe</span><span>, </span><span class='fk-italic'>mære</span><span>, </span><span class='fk-italic'>sage</span><span> und </span><span class='fk-italic'>klage</span><span>), ist doch </span><span class='fk-italic'>rehter </span><span>(*D*m*G) </span><span>als </span><span>Adj.</span><span> (Dat</span><span>. </span><span>Sg</span><span>. </span><span>Fem</span><span>.</span><span>) in </span><span class='fk-italic'>mit </span><span class='fk-italic'>rehter</span><span class='fk-italic'> sage</span><span> zu erwarten; vgl. entsprechend die übrigen </span><span>*T-</span><span>Textzeugen. Allerdings lässt sich </span><span class='fk-italic'>(mit) </span><span class='fk-italic'>rehte</span><span> auch als </span><span>Subst</span><span>.</span><span> auffassen, in der Bedeutung ‚Richtigkeit, Rechtmäßigkeit‘. Entsprechend sind die Verse 402.4</span><span>–5 </span><span>folgendermaßen zu verstehen: ‚Wenn ich weiter voranschreite, die Erzählung richtig wiedergebe, </span><span>[</span><span>…</span><span>]‘</span><span>; vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=R00579' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>2, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>376–380</span></a><span> (</span><span class='fk-italic'>rëhte</span><span>).</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "409.21",
      "id": "C_T_00031",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00031'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>409.21</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>vriunt</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>Subst</span><span>. </span><span class='fk-italic'>vriunt</span><span> wird hier verstanden als </span><span>apokopierter Gen</span><span>. Pl.</span><span>: </span><span class='fk-italic'>vriunde</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "414.30",
      "id": "C_T_00032",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00032'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>414.30</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>ir</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>Possessivpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>ir </span><span>in *T bezieht sich wahrscheinlich auf </span><span class='fk-italic'>wîplich </span><span class='fk-italic'>prîs</span><span class='fk-italic'>. </span><span>Die grammatische </span><span>Genusinkongruenz</span><span> zwischen </span><span class='fk-italic'>prîs</span><span> (stm.) und </span><span class='fk-italic'>ir </span><span>(nicht </span><span class='fk-italic'>sîn</span><span>, vgl. *D*m*G)</span><span> rührt </span><span>wohl </span><span>daher, dass der Schreiber das natürlich</span><span>e Geschlecht </span><span>(Femininum) des Neutrums </span><span class='fk-italic'>wîp </span><span>mit dem </span><span>Possessivpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>ir </span><span>in Bezug setzt</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "433.16",
      "id": "C_T_00033",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00033'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>433.16</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>grîfen</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Der Imp</span><span>.</span><span> wird </span><span>durch die</span><span> 1. </span><span>Pers. </span><span>Pl. ausgedrückt</span><span>; </span><span>vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. </span><span class='fk-small-caps'>Gr. </span><span>2007, </span><span>§ </span><span>S </span><span>15</span><span>; </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. </span><span class='fk-small-caps'>Gr. </span><span class='fk-small-caps'>2018</span><span>, § V 52</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_013'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr. 2018</span><span> – Klein, Thomas / Solms, Hans-Joachim / Weger, Klaus-Peter: Mittelhochdeutsche Grammatik. Teil II: Flexionsmorphologie, 2 Bde. Berlin / Boston 2018.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "436.7",
      "id": "C_T_00034",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00034'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>436.7 (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>venster</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Bei </span><span class='fk-italic'>venster </span><span>(</span><span>Hs</span><span>. </span><span>T) handelt es sich wohl um eine missverständliche Senkung des Stammvokals in </span><span class='fk-italic'>vinster</span><span>; v</span><span>gl</span><span class='fk-small-caps'>. </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. </span><span class='fk-small-caps'>Gr. </span><span>2007</span><span>, </span><span>§ </span><span>L </span><span>8.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "439.23",
      "id": "C_T_00035",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00035'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>439.23</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>einem</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hier liegt ein Dativus </span><span>commodi</span><span> vor</span><span>, </span><span class='fk-italic'>einem</span><span> bezeichnet die Person, zu deren Vorteil etwas geschieht: ‚Diesen Ring trage ich einem geliebten Mann zuliebe.‘ In der </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. </span><span class='fk-small-caps'>Gr. </span><span>2007</span><span>, </span><span>§ </span><span>S </span><span>91, werden weitere Beispiele unter der Kategorie ‚Dat. in freierer Verbin</span><span>d</span><span>ung mit einem Verb‘ versammelt.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "446.16",
      "id": "C_T_00036",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00036'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>446.16 (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>bite</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>Subst</span><span>. </span><span class='fk-italic'>bite</span><span>, </span><span>stf</span><span>.,</span><span> wird im Sinne von ‚</span><span>S</span><span>tillhalten</span><span>, Harren</span><span>‘ verstanden </span><span>und daher </span><span>beibehalten</span><span>; v</span><span>gl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=B02814' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>285</span></a><span>; </span><a href='https://woerterbuchnetz.de/?sigle=BMZ&amp;lemid=B01047' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>BMZ</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>174a</span></a><span>. </span><span>Übersetzungsvorschlag: </span><span>‚</span><span>Beide trugen auf dem bloßen Leib graue, </span><span>rauhe</span><span> Kleider für ihre Fahrt stillen Gedenkens (an das Leid Jesu Christi)‘ (</span><span>4</span><span>46.14–16).</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_002'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>BMZ </span><span>– </span><span>Mittelhochdeutsches Wörterbuch. Mit Benutzung des Nachlasses von Georg Friedrich Benecke ausgearbeitet von Wilhelm Müller und Friedrich </span><span>Zarncke</span><span>. Leipzig 1854–1863; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "453.7",
      "id": "C_T_00037",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00037'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>453</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>7 (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>daz </span><span class='fk-bold fk-italic'>ers</span><span class='fk-bold fk-italic'> iemer </span><span class='fk-bold fk-italic'>manne </span><span class='fk-bold fk-italic'>ged</span><span class='fk-bold fk-italic'>aehte</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>D</span><span>ie</span><span> Verb</span><span>alform </span><span class='fk-italic'>gedæhte</span><span> wird </span><span>in *T </span><span>m</span><span>it </span><span>Gen.</span><span> der Sache und </span><span>Dat.</span><span> der Pers</span><span>on</span><span> ko</span><span>nstruiert</span><span>; </span><span>vgl. </span><a href='https://woerterbuchnetz.de/?sigle=BMZ&amp;lemid=D00364' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>BMZ</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>1</span><span>, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>346a, </span><span>Nr. </span><span>7a</span></a><span>: ‚gedenke, erwähne gegen jemand etwas‘. </span><span>Die gegenüber den anderen Fassungstexten abweichende Lesart </span><span class='fk-italic'>ers </span><span>statt </span><span class='fk-italic'>es</span><span> ist in *T gut belegt, Leiths. T sowie </span><span>Hss</span><span>. </span><span>V und Q</span><span> überliefern es </span><span>so</span><span>. In </span><span>Hs</span><span>. </span><span>V ist die Lesart sogar vom Schreiber zu </span><span class='fk-italic'>ers</span><span> korrigiert worden. </span><span>Für 453.5</span><span>–</span><span>10 </span><span>wird </span><span>daher folgende Übersetzung vor</span><span>geschlagen</span><span>: ‚</span><span>Kyot hat mir anbefohlen, es zu verschweigen, denn die </span><span>Avent</span><span>ü</span><span>re </span><span>hatte ihm auferlegt</span><span>, dass er es niemals gegenüber einem Menschen erwähnen sollte, bevor die Avent</span><span>ü</span><span>re </span><span>es da, wo die Geschichte es erfordert, in Worte gefasst hätte, sodass man auch davon sprechen muss.</span><span>‘</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_002'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>BMZ </span><span>– </span><span>Mittelhochdeutsches Wörterbuch. Mit Benutzung des Nachlasses von Georg Friedrich Benecke ausgearbeitet von Wilhelm Müller und Friedrich </span><span>Zarncke</span><span>. Leipzig 1854–1863; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "482.29",
      "id": "C_T_00038",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "482.30",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00038'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>482.29</span><span>–</span><span class='fk-bold'>30</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Anders als in den übrigen Fassungen steht in Vers 482.29 von *</span><span>T </span><span class='fk-italic'>karfunkelstein</span><span> ohne Artikel</span><span>,</span><span> dieser könnte allenfalls </span><span>enkl</span><span>itisch</span><span> in </span><span class='fk-italic'>nâmen</span><span> (= </span><span class='fk-italic'>nâme</span><span class='fk-italic'> den</span><span> oder </span><span class='fk-italic'>nâmen</span><span class='fk-italic'> einen</span><span>) gelesen werden, jedoch nicht mit Sicherheit. Gleichermaßen ist die Verbalform </span><span class='fk-italic'>leiten</span><span> in Vers 482.30 als </span><span class='fk-italic'>leite(n) + in</span><span> zu verstehen; </span><span class='fk-italic'>in</span><span> wäre hier direktes </span><span>Obj.</span><span> zu </span><span class='fk-italic'>leite(n)</span><span> mit Bezug auf </span><span class='fk-italic'>karfunkelstein</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "485.18",
      "id": "C_T_00039",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00039'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>485.18</span> (*T)</div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Anders als üblich</span><span> wird der Reim von </span><span class='fk-italic'>pflæge</span><span> (482.17) auf </span><span class='fk-italic'>wære </span><span>hier belassen und </span><span>nicht per Emendation von </span><span class='fk-italic'>bereitet </span><span class='fk-italic'>wære</span><span> (Leiths. T) zu </span><span class='fk-italic'>bereitez </span><span class='fk-italic'>læge</span><span> nach </span><span>Hs</span><span>. </span><span>V hergestellt</span><span>, um </span><span>damit </span><span>den Text </span><span>an die übrigen Fassungen an</span><span>zugleichen</span><span>. Grund ist, dass sich mit der Lesart von </span><span>Hs</span><span>. </span><span>T wohl eine ältere Textschicht erhalten hat, die auch in der Schreiberkorrektur von </span><span>Hs</span><span>. </span><span>G (</span><span class='fk-italic'>ware</span><span> zu </span><span class='fk-italic'>lage</span><span>) durchscheint.</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "486.4",
      "id": "C_T_00040",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00040'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>486.4</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>sîn </span><span class='fk-bold fk-italic'>munt</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hier wird wohl bereits die Perspektive auf Parzival gelenkt, der in 486.7 genannt wird.</span><span> Die anderen Fassungen dagegen verweisen mit </span><span class='fk-italic'>ir </span><span class='fk-italic'>munt</span><span> auf die beiden Gesellen, Parzival und Trevrizent, die in 486.1 genannt werden.</span><span> Eine Emendation im Sinne der anderen Fassungen ist aufgrund der stabilen Überlieferung </span><span>innerhalb von *T </span><span>nicht </span><span>angezeigt</span><span>, einzig V hat – nach Korrektur – eine abweichende Lesart.</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "496.9",
      "id": "C_T_00041",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00041'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>496.9 (*T): </span><span class='fk-bold'>(</span><span class='fk-bold fk-italic'>vil</span><span class='fk-bold'>) </span><span class='fk-bold fk-italic'>rîche</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Der Ausdruck </span><span>ist in *T </span><span>adv.</span><span> zu verstehen</span><span>: ‚Ich vollbrachte auf sehr schöne Weise Tjoste am Fuß des Berges </span><span>Agramonte</span><span>‘</span><span>; v</span><span>gl. zu </span><span class='fk-italic'>rîche</span><span>, adv.</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=R01049' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>2, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>416</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "526.10",
      "id": "C_T_00042",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00042'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>526.10 (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>diu</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hier wäre</span><span> statt </span><span>Nom</span><span>. Fem. </span><span>Sg</span><span>. auch Akk. </span><span class='fk-italic'>die </span><span>möglich. </span><span>Hs</span><span>. </span><span>T </span><span>schreibt hier eindeutig </span><span class='fk-italic'>div</span><span>, steht aber damit in der *T</span><span>-</span><span>Überlieferung allein</span><span>. Allerdings unterscheidet </span><span>Hs</span><span>. </span><span>T </span><span class='fk-italic'>diu </span><span>/ </span><span class='fk-italic'>die</span><span> nicht regelmä</span><span>ß</span><span>ig, sondern mit häufigen Schwankungen</span><span> (vgl. </span><span>Fassungsprofil</span><span> *T). Es ist daher möglich, </span><span>das </span><span>Subst</span><span>. </span><span class='fk-italic'>werlt</span><span> als </span><span>Subj</span><span>. </span><span class='fk-italic'>(diu)</span><span> oder als Obj</span><span>. </span><span class='fk-italic'>(die)</span><span> des Satzes aufzufassen.</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "532.15",
      "id": "C_T_00043",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00043'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>532</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>15 (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>valschen</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>Adj. </span><span class='fk-italic'>valschen </span><span>steht im </span><span>sw</span><span>. </span><span>flekt</span><span>. </span><span>Dat.</span><span>, daher </span><span class='fk-italic'>mit </span><span class='fk-italic'>ir </span><span class='fk-italic'>valschen</span><span class='fk-italic'> heiz </span><span>‚</span><span>mit ihrem falschen Gebot</span><span>‘</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "535.3",
      "id": "C_T_00044",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00044'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>535</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>3 (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>schifrechic</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die ungewöhnliche</span><span>, um </span><span class='fk-italic'>-ec/-</span><span class='fk-italic'>ic</span><span> erweiterte</span><span> Form des </span><span>Adj. </span><span class='fk-italic'>schifr</span><span class='fk-italic'>ë</span><span class='fk-italic'>ch</span><span> wird </span><span>beibehalten</span><span>, auch wenn diese bei </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=S01875' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>2, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>733 </span></a><span>nicht verzeichnet ist</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "547.17",
      "id": "C_T_00045",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00045'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>547</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>17 (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>den</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Lesart ist hier </span><span>adv.</span><span> als </span><span>‚</span><span>dann</span><span>‘</span><span> oder </span><span>‚</span><span>schließlich</span><span>‘</span><span> zu verstehen</span><span> (vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=D00069' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>409</span></a><span>)</span><span>: </span><span>‚</span><span>… </span><span>und </span><span>schließlich an Sorgen reich machen</span><span>‘</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "551.6",
      "id": "C_T_00046",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00046'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>551.</span><span class='fk-bold'>6</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>platel</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>Subst</span><span>. </span><span>wird als bei </span><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span> nicht verzeichnetes Fremdwort </span><span>beibehalten</span><span>;</span><span> vgl. </span><span>afr. </span><span class='fk-italic'>platel</span><span>, m., </span><span>‚</span><span>Schüssel, Platte, Servierbrett</span><span>‘</span><span> (</span><span class='fk-small-caps'>T</span><span class='fk-small-caps'>obler/Lommatzsch</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>7, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>1115)</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_037'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Tobler/Lommatzsch</span><span> – </span><span>Tobler, Alfred</span><span>, </span><span>Erhard </span><span>Lommatzsch </span><span>u.a.</span><span> (</span><span>Hg</span><span>.): Altfranzösisches Wörterbuch. 11 </span><span>Bde. Berlin </span><span>u.a.</span><span> 1924–2008.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "551.20",
      "id": "C_T_00047",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00047'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>551</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>20 (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>latechûn</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=L00492' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>1840 </span></a><span>führt </span><span class='fk-italic'>lâtûn</span><span> mit der Nebenform </span><span class='fk-italic'>latech</span><span>;</span><span> das </span><span>in den </span><span>Hss</span><span>. </span><span>T, U und V überlieferte </span><span class='fk-italic'>latechûn</span><span> wird, obwohl nicht </span><span>im Wörterbuch</span><span> verzeichnet, </span><span>beibehalten</span><span class='fk-small-caps'>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "556.27",
      "id": "C_T_00048",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00048'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>556</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>27 (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>mir </span><span class='fk-bold fk-italic'>sagen</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>In der Überlieferung verzichten sowohl Leiths. T als auch die Textzeugen V und W auf das </span><span>enkl</span><span>. </span><span class='fk-italic'>-z</span><span> bei </span><span class='fk-italic'>mir</span><span>. Daher muss </span><span class='fk-italic'>sagen </span><span>h</span><span>ier intransitiv aufgefasst</span><span> werden</span><span> im Sinne von </span><span>‚</span><span>Bericht erstatten</span><span>‘</span><span>, vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=S00119' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>2, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>571</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "558.2",
      "id": "C_T_00049",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00049'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>558</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>2 </span><span class='fk-bold fk-italic'>wort</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Lesart von Leiths. T ist singulär überliefert. </span><span>Der Vers wird </span><span>folgendermaßen </span><span>verstanden</span><span>: </span><span>‚</span><span>Um die Worte kümmerte er sich nicht.</span><span>‘</span><span> Die</span><span> Bedeutung ‚kehren, richten an…‘ </span><span>von </span><span class='fk-italic'>ane </span><span class='fk-italic'>wenden </span><span>ist verschiedentlich belegt,</span><span> vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=W01664' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>3, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>753</span></a><span>,</span><span> so z.B. </span><span>auch </span><span>in 824</span><span>.</span><span>13</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "565.15",
      "id": "C_T_00050",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00050'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>565</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>15</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>sûlen</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>D</span><span>ie Form wird als </span><span>s</span><span>w</span><span>. </span><span>flekt</span><span>. </span><span>beibehalten</span><span>, da sie sowohl in </span><span>Hs</span><span>. </span><span>T als auch in </span><span>Hs</span><span>. </span><span>V belegt ist</span><span>, auch wenn die einschlägigen Wörterbücher das </span><span>Subst</span><span>. </span><span class='fk-italic'>sûl</span><span> ausschließlich als </span><span>st.</span><span> ausweisen, vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=S08854' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>2, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>1292</span></a><span>; </span><a href='https://woerterbuchnetz.de/?sigle=BMZ&amp;lemid=S07152' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>BMZ</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>2/2, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>724b</span></a><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div><div class='fk-literatur' id='L_002'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>BMZ </span><span>– </span><span>Mittelhochdeutsches Wörterbuch. Mit Benutzung des Nachlasses von Georg Friedrich Benecke ausgearbeitet von Wilhelm Müller und Friedrich </span><span>Zarncke</span><span>. Leipzig 1854–1863; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "586.29",
      "id": "C_T_00051",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00051'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>586</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>29 (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>Gawans </span><span class='fk-bold fk-italic'>künnes</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hier dürfte</span><span> in </span><span class='fk-italic'>Gawans</span><span> ein </span><span class='fk-italic'>Gawan des</span><span>, also ein </span><span>enkl</span><span>.</span><span> Pronomen </span><span class='fk-italic'>des </span><span>vorliegen</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "587.2",
      "id": "C_T_00052",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00052'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>587</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>2</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>in</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Lesart ist nicht nur in </span><span>Leit</span><span>h</span><span>s. </span><span>Q, sondern auch in </span><span>Hs</span><span>. </span><span>V und Druck </span><span>W erhalten</span><span>:</span><span>. </span><span class='fk-italic'>in </span><span>wird </span><span>als Plural</span><span> verstanden, der auf </span><span class='fk-italic'>Gawans </span><span class='fk-italic'>künne</span><span> in 586</span><span>.</span><span>29</span><span> bezogen ist</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "607.14",
      "id": "C_T_00053",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00053'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>607</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>14 (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>helfen</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Es handelt sich um einen substantivierten </span><span>Inf.</span><span> in Abhängigkeit von </span><span class='fk-italic'>jehen</span><span>, konstruiert mit </span><span>Dat. der Pers</span><span>.</span><span> und A</span><span>kk</span><span>. der Sache</span><span>, </span><span>in der Bedeutung ‚jmd. etw. zugestehen‘, </span><span>vgl. </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=J00194' target='_blank'><span class='fk-small-caps'>Lexer</span><span>, </span><span>Bd. </span><span>1, </span><span>Sp</span><span>. </span><span>1477</span></a><span>.</span><span> Übersetzungsvorschlag: ‚Wenn eure Güte mir das Helfen zugestehen will […]</span><span>.</span><span>‘</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_009'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Lexer </span><span class='fk-small-caps'>– </span><span>Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Hg. von Matthias </span><span>Lexer</span><span>. 3 Bde. Leipzig 1872–1878; digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center </span><span>for</span><span> Digital </span><span>Humanities</span><span>, </span><a href='https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer' target='_blank'><span>https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer</span></a><span>.</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "625.11",
      "id": "C_T_00054",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00054'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>625</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>11</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>wan </span><span class='fk-bold fk-italic'>daz</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Lesart </span><span class='fk-italic'>wan </span><span class='fk-italic'>daz</span><span> anstelle von </span><span class='fk-italic'>wan </span><span class='fk-italic'>dâ </span><span>ist in *T gut belegt</span><span>,</span><span> mit Ausnahme von R weisen alle </span><span>*T-</span><span>Textzeugen diese Lesart auf. </span><span>D</span><span>aher </span><span>folgt der Fassungstext hier Leiths. U </span><span>gestützt durch die </span><span>Textzeugen</span><span> V</span><span>, W, </span><span>Q </span><span>und Fr</span><span>. </span><span>39.</span><span> Es wird folgende Übersetzung vorgeschlagen: </span><span>‚</span><span>Der Knappe leistete einen Eid, </span><span>dass er, </span><span>ob er gute oder schlechte Botschaft bringe, davon niemandem</span><span> weder hier noch anderswo</span><span> etwas zur Kenntnis geben würde, </span><span>es sei denn, dass er es vorbringen sollte.</span><span>‘</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "639.10",
      "id": "C_T_00055",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00055'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>639</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>10 (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>er</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Das </span><span>Personalpr</span><span>. </span><span class='fk-italic'>er</span><span> bezieht sich nicht auf Gawan</span><span> (639.4)</span><span>, sondern ist verallgemeinernd mit Bezug auf die zuvor erwähnten, im S</span><span>a</span><span>itenspiel geübten </span><span class='fk-italic'>knappen</span><span> zu verstehen</span><span>, die in 639</span><span>.9 mit </span><span class='fk-italic'>ir </span><span class='fk-italic'>dekeines</span><span> (‚keiner von ihnen‘) wieder aufgegriffen werden. </span><span>Numerusinkongruenz</span><span> bei pronominaler Wiederaufnahme ist im Mhd. nicht ungewöhnlich,</span><span> vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Mhd </span><span class='fk-small-caps'>Gr. </span><span>2007, </span><span>§ </span><span>S </span><span>138.</span><span> Dementsprechend </span><span>lassen sich</span><span> die Verse </span><span>639.</span><span>7</span><span>–</span><span>10 folgenderma</span><span>ß</span><span>en übersetzen: </span><span>‚</span><span>Dann waren dort viele edle Kna</span><span>pp</span><span>en, die im S</span><span>a</span><span>itenspiel geübt waren. </span><span>Keiner von ihnen beherrschte jedoch seine Kunst so vollkommen, dass er nicht einen alten Tanz hätte fiedeln müssen.‘</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "640.28",
      "id": "C_T_00056",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00056'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>640</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>28 (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>Florant</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Der </span><span>Akk.</span><span> wird hier </span><span>st</span><span>. </span><span>flekt</span><span>.</span><span> mit der endungslosen Form wiedergegeben,</span><span> im Gegensatz zur </span><span>sw</span><span>.</span><span> Flexion </span><span class='fk-italic'>Floranden</span><span> in den anderen Fassungen. Die Form </span><span class='fk-italic'>Florant</span><span> entspricht</span><span> der Mehrheitsform </span><span>von</span><span> *T.</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "642.22",
      "id": "C_T_00057",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00057'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>642.22 (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>ir</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Bei der Lesart </span><span class='fk-italic'>er</span><span>, die singulär nur in </span><span>Leith</span><span>s. </span><span>U überliefert ist, handelt es sich wahrscheinlich um einen Fehler oder </span><span>um</span><span> abgeschwächtes </span><span class='fk-italic'>ir</span><span>, weshalb hier zu </span><span class='fk-italic'>ir</span><span> emendiert wird.</span><span> Nichtsdestotrotz ist eine Interpretationsmöglichkeit zu </span><span class='fk-italic'>er</span><span> gegeben, hier wäre dann von einem Bezug auf Gawan auszugehen</span><span>, während sich das </span><span class='fk-italic'>in</span><span> im </span><span>Folgevers</span><span> auf den </span><span class='fk-italic'>kumber</span><span> (642.22) bezieht: ‚Sollte er seine Not beklagen, dann ist es gut, wenn ihr diese besänftigt.‘</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "656.16",
      "id": "C_T_00058",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00058'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>656.16</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>hât</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Hier liegt </span><span class='fk-italic'>hâte</span><span> in apokopierter Form </span><span>in </span><span>Hiatposition </span><span>vor.</span><span> Zudem stützt die Lesart </span><span class='fk-italic'>het </span><span>in R die Deutung als </span><span>Plusquamperferkt</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "671.29",
      "id": "C_T_00059",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00059'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>671</span><span class='fk-bold'>.</span><span class='fk-bold'>29</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>im</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Lesart </span><span class='fk-italic'>im </span><span>ist zwar in Leith</span><span>s. </span><span>Q singulär</span><span> überliefert</span><span>, bietet aber eine sinnvolle Variante. Die </span><span>Textp</span><span>assage wäre dann, beginnend </span><span>in 671.21</span><span>, wie folgt zu verstehen: </span><span>‚</span><span>Artus schwang sich auf ein Pferd. Er ritt den Ring all der schönen Damen und all der Ritter an ihrer Seite rundherum ab. Den höfischen Gepflogenheiten entsprechend empfing Artus sie alle sogleich. Es war Gawans Wunsch, dass sie alle still stehen blieben, bis er [Gawan] mit ihm [Artus] davon</span><span>ge</span><span>ritt</span><span>en sei</span><span>.</span><span>‘ </span><span>In den anderen Fassungen dagegen wird gewartet, bis er [Artus] mit ihnen [der Personengruppe um Gawan] davonreitet.</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "727.7",
      "id": "C_T_00060",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00060'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>727.</span><span class='fk-bold'>7</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>helfe</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Verbalform </span><span class='fk-italic'>helfe </span><span>steht in der </span><span>3. </span><span>Pers. </span><span>Sg</span><span>. Konj. </span><span>Präs</span><span>., das </span><span>Subj</span><span>.</span><span> des Satzes ist </span><span class='fk-italic'>hulde </span><span>(727.8): </span><span>Übersetzungsvorschl</span><span>äge</span><span>: </span><span>‚</span><span>Die </span><span>Zuneigung zur Herzogin helfe meinem Neffen in dieser Situation‘ oder ‚Die Zuneigung verhelfe meinem Neffen zur Herzogin‘.</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "744.8",
      "id": "C_T_00061",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00061'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>744.8</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>heldes </span><span class='fk-bold fk-italic'>schiltes </span><span class='fk-bold fk-italic'>spæne</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Der seltene </span><span>doppelte Gen</span><span>.</span><span> wird hier </span><span>beibehalten</span><span>; es handelt sich hier wohl um das Phänomen der Kasusattraktion; vgl. </span><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr</span><span>. 2007, § S 139 und § S 167</span><span>.</span></p></div><div class='fk-literatur' id='L_012'><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span class='fk-small-caps'>Mhd. Gr.</span><span class='fk-small-caps'> 2007 </span><span>– </span><span>Paul, Hermann: Mittelhochdeutsche Grammatik. 25. Aufl., neu bearb. von Thomas Klein, Hans-Joachim Solms und Klaus-Peter </span><span>Wegera</span><span>. Mit einer Syntax von Ingeborg </span><span>Schöbler</span><span>, neubearbeitet und erweitert von Heinz-Peter Prell. Tübingen 2007 (Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A, Hauptreihe Nr. 2).</span></p></div></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "762.7",
      "id": "C_T_00062",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "762.8",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00062'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>762.7</span><span class='fk-bold'>–8 (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>ringe </span><span class='fk-bold'>/</span><span class='fk-bold fk-italic'> mit </span><span class='fk-bold fk-italic'>höveschlîchen</span><span class='fk-bold fk-italic'> dingen</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Der unreine Reim </span><span>von </span><span class='fk-italic'>ringe </span><span>auf </span><span class='fk-italic'>dingen </span><span>wird akzeptiert, da die Lesart von allen *T-Handschriften geteilt wird. In </span><span>Hs</span><span>. </span><span>V </span><span>(*m) </span><span>wurde die ursprünglich vorhandene Pluralform </span><span class='fk-italic'>ringen </span><span>zu </span><span class='fk-italic'>ringe </span><span>korrigiert.</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    },
    {
      "vers": "815.5",
      "id": "C_T_00063",
      "fassung_targets": "T",
      "end_vers": "",
      "commentary": "<div class='fassungs-kommentar' id='C_T_00063'><div class='fk-title'><span class='fk-bold'>815.5</span><span class='fk-bold'> (*T): </span><span class='fk-bold fk-italic'>sîn</span><span class='fk-bold fk-italic'> gebot</span></div><div class='fk-content'><p class='fk-commentary'><span>Die Lesart wird </span><span>beibehalten</span><span>, da sie auch von </span><span>Hs</span><span>. </span><span>Q gestützt wird</span><span>; </span><span class='fk-italic'>sîn</span><span class='fk-italic'> gebot </span><span>ist </span><span>in *T </span><span>auf Gott zu beziehen und nicht, wie in den anderen Fassungen, auf </span><span>Repanse</span><span> de </span><span>Schoye</span><span>.</span></p></div></div>",
      "fassung": "T"
    }
  ]
}